Buku frase

id Membaca dan Menulis   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [enam]

Membaca dan Menulis

Membaca dan Menulis

‫6 [ستة]‬

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

[alqara'at walkitabat]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Arab Bermain Selengkapnya
Saya membaca. ‫--ا أقرأ-‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ر-.- ----------- ‫أنا أقرأ.‬ 0
anaa--aq-a'-. a___ '_______ a-a- '-q-a-a- ------------- anaa 'aqra'a.
Saya membaca sebuah huruf. ‫---أ-حر-ـ--.‬ ‫____ ح______ ‫-ق-أ ح-ف-ً-.- -------------- ‫أقرأ حرفـًا.‬ 0
aq-ra--r-ana. a____ h______ a-a-a h-f-n-. ------------- aqara hrfana.
Saya membaca sebuah kata. ‫أ------مة-‬ ‫____ ك_____ ‫-ق-أ ك-م-.- ------------ ‫أقرأ كلمة.‬ 0
a-a---k--i-a--. a____ k________ a-a-a k-l-m-t-. --------------- aqara kalimata.
Saya membaca sebuah kalimat. ‫--قرأ----ة-‬ ‫ أ___ ج_____ ‫ أ-ر- ج-ل-.- ------------- ‫ أقرأ جملة.‬ 0
'-qra -a--a-a. '____ j_______ '-q-a j-m-a-a- -------------- 'aqra jamlata.
Saya membaca selembar surat. ‫---رأ --ا---‬ ‫ أ___ ر______ ‫ أ-ر- ر-ا-ة-‬ -------------- ‫ أقرأ رسالة.‬ 0
'-----r-sal---. '____ r________ '-q-a r-s-l-t-. --------------- 'aqra risalata.
Saya membaca sebuah buku. ‫-أ------ا-ً--‬ ‫ أ___ ك______ ‫ أ-ر- ك-ا-ً-.- --------------- ‫ أقرأ كتابًا.‬ 0
'a-ra--taban-. '____ k_______ '-q-a k-a-a-a- -------------- 'aqra ktabana.
Saya membaca. ‫أ-- -ق--.‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ر-.- ----------- ‫أنا أقرأ.‬ 0
a-a---------. a___ '_______ a-a- '-q-a-a- ------------- anaa 'aqra'a.
Kamu membaca. ‫أن-- --ر- --أنتِ--ق----.‬ ‫___ ت___ / أ__ ت_______ ‫-ن-َ ت-ر- / أ-ت- ت-ر-ي-.- -------------------------- ‫أنتَ تقرأ / أنتِ تقرئين.‬ 0
a---t-qr- /---t---q------. a__ t____ / a__ t_________ a-t t-q-a / a-t t-q-i-y-a- -------------------------- ant taqra / ant tuqriiyna.
Dia membaca. ‫-و ---أ-‬ ‫__ ي_____ ‫-و ي-ر-.- ---------- ‫هو يقرأ.‬ 0
hw y--ra'a. h_ y_______ h- y-q-a-a- ----------- hw yaqra'a.
Saya menulis. ‫--ا --تب.‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ت-.- ----------- ‫أنا أكتب.‬ 0
an----a---b. a___ '______ a-a- '-k-a-. ------------ anaa 'aktab.
Saya menulis sebuah huruf. ‫أك-ب ---ـً-.‬ ‫____ ح______ ‫-ك-ب ح-ف-ً-.- -------------- ‫أكتب حرفـًا.‬ 0
ak--ab-hr-a-a. a_____ h______ a-a-a- h-f-n-. -------------- akatab hrfana.
Saya menulis sebuah kata. ‫-ك-----مة.‬ ‫____ ك_____ ‫-ك-ب ك-م-.- ------------ ‫أكتب كلمة.‬ 0
ak-tu- -----ata. a_____ k________ a-a-u- k-l-m-t-. ---------------- akatub kalimata.
Saya menulis sebuah kalimat. ‫---- --لة.‬ ‫____ ج_____ ‫-ك-ب ج-ل-.- ------------ ‫أكتب جملة.‬ 0
a----- --m--ta. a_____ j_______ a-a-u- j-m-a-a- --------------- akatub jamlata.
Saya menulis selembar surat. ‫---ب-----ة.‬ ‫____ ر______ ‫-ك-ب ر-ا-ة-‬ ------------- ‫أكتب رسالة.‬ 0
a---u- r---l---. a_____ r________ a-a-u- r-s-l-t-. ---------------- akatub rasalata.
Saya menulis sebuah buku. ‫-ك-- -تابًا.‬ ‫____ ك______ ‫-ك-ب ك-ا-ً-.- -------------- ‫أكتب كتابًا.‬ 0
a--tu-----ba--. a_____ k_______ a-a-u- k-a-a-a- --------------- akatub ktabana.
Saya menulis. ‫-نا---تب.‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ت-.- ----------- ‫أنا أكتب.‬ 0
ana- ----a-. a___ '______ a-a- '-k-a-. ------------ anaa 'aktab.
Kamu menulis. ‫أنتَ-تك-ب-/ -ن-ِ -كت-ي-.‬ ‫___ ت___ / أ__ ت_______ ‫-ن-َ ت-ت- / أ-ت- ت-ت-ي-.- -------------------------- ‫أنتَ تكتب / أنتِ تكتبين.‬ 0
ant tak--b-/ a-t--a-t---na. a__ t_____ / a__ t_________ a-t t-k-u- / a-t t-k-a-i-a- --------------------------- ant taktub / ant taktabina.
Dia menulis. ‫-و ي----‬ ‫__ ي_____ ‫-و ي-ت-.- ---------- ‫هو يكتب.‬ 0
h- yak---. h_ y______ h- y-k-a-. ---------- hw yaktab.

Internasionalisme

Globalisasi tidak berhenti pada bahasa. Hal ini terlihat jelas dengan meningkatnya ‘internasionalisme’. Internasionalisme adalah kata-kata yang ada dalam berbagai bahasa. Dengan demikian kata-kata ini bisa memiliki arti yang sama atau mirip. Pengucapannya seringkali sama. Ejaannya juga biasanya sangat mirip. Penyebaran internationalisme adalah sesuatu yang menarik. Ia tidak memperhatikan batasan. Tidak juga batas-batas geografis. Dan terutama tidak untuk batasan bahasa. Ada kata-kata yang dipahami di setiap benua. Kata Hotel, contohnya. Kata ini ada hampir di semua tempat di dunia. Kebanyakan internasionalisme berasal dari ilmu pengetahuan. Istilah teknis juga menyebar dengan cepat dan ke seluruh dunia. Internasionalisme yang lama berasal dari akar yang sama. Mereka telah berevolusi dari kata yang sama. Namun, sebagian besar internasionalisme biasanya dipinjam. Artinya, kata-kata hanya dimasukkan begitu ke dalam bahasa lain. Lingkaran budaya memainkan peranan penting dalam adopsi bahasa ini. Setiap peradaban memiliki tradisi sendiri. Itu sebabnya tidak semua konsep baru diterima di mana-mana. Norma-norma budaya menentukan ide mana yang akan diadopsi. Beberapa hal hanya ditemukan di bagian-bagian tertentu di dunia. Hal-hal lain menyebar dengan sangat cepat ke seluruh dunia. Tapi hanya ketika mereka menyebarlah, nama mereka juga menyebar. Itulah yang membuat internasionalisme begitu menarik! Ketika kita menemukan bahasa, kita juga selalu menemukan budaya.
Tahukah kamu?
Bahasa Cina adalah bahasa dengan paling banyak penutur di seluruh dunia. Dikatakan tidak hanya ada satu, melainkan beberapa bahasa Cina. Semua bahasa ini berasal dari rumpun bahasa Sino-Tibet. Sebanyak sekitar 1,3 miliar orang berbicara bahasa Cina. Mayoritas orang-orang ini tinggal di Republik Rakyat China dan Taiwan. Bahasa Cina terbesar adalah bahasa Cina Standar, yang juga dikenal sebagai bahasa Mandarin. Sebagai bahasa resmi dari Republik Rakyat Cina, bahasa Mandarin adalah bahasa asli dari 850 juta orang. Bahasa-bahasa Cina lainnya seringkali hanya diakui sebagai dialek. Bahasa Mandarin bisa dimengerti oleh hampir semua orang yang berbahasa Cina. Semua bahasa Cina memiliki sistem penulisan umum yang sudah berusia antara 4000 sampai 5000 tahun. Karena alasan inilah, bahasa Cina memiliki tradisi sastra terpanjang dari bahasa manapun. Karakter bahasa Cina lebih sulit dibandingkan sistem alfabet. Meskipun begitu, tata bahasanya relatif mudah dipelajari, yang memungkinkan orang cepat meningkatkan penguasaanya. Dan semakin banyak orang ingin belajar bahasa Cina. Milikilah keberanian untuk mencobanya - bahasa Cina adalah bahasa masa depan!