Buku frase

id Membaca dan Menulis   »   ru Читать и писать

6 [enam]

Membaca dan Menulis

Membaca dan Menulis

6 [шесть]

6 [shestʹ]

Читать и писать

[Chitatʹ i pisatʹ]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Rusia Bermain Selengkapnya
Saya membaca. Я-чит--. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Ya--h-----. Y_ c_______ Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
Saya membaca sebuah huruf. Я ч-----бу--у. Я ч____ б_____ Я ч-т-ю б-к-у- -------------- Я читаю букву. 0
Ya -h---y---u---. Y_ c______ b_____ Y- c-i-a-u b-k-u- ----------------- Ya chitayu bukvu.
Saya membaca sebuah kata. Я ----ю -лово. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-о- -------------- Я читаю слово. 0
Y- c-i-a----lov-. Y_ c______ s_____ Y- c-i-a-u s-o-o- ----------------- Ya chitayu slovo.
Saya membaca sebuah kalimat. Я---т---пр-д--ж----. Я ч____ п___________ Я ч-т-ю п-е-л-ж-н-е- -------------------- Я читаю предложение. 0
Ya-c----yu -r-d-ozhe-iye. Y_ c______ p_____________ Y- c-i-a-u p-e-l-z-e-i-e- ------------------------- Ya chitayu predlozheniye.
Saya membaca selembar surat. Я чита- -ис-мо. Я ч____ п______ Я ч-т-ю п-с-м-. --------------- Я читаю письмо. 0
Ya---i-ayu -is---. Y_ c______ p______ Y- c-i-a-u p-s-m-. ------------------ Ya chitayu pisʹmo.
Saya membaca sebuah buku. Я -итаю-кн--у. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-и-у- -------------- Я читаю книгу. 0
Ya c---a-u-knig-. Y_ c______ k_____ Y- c-i-a-u k-i-u- ----------------- Ya chitayu knigu.
Saya membaca. Я---та-. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Y----it-y-. Y_ c_______ Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
Kamu membaca. Ты--и----ь. Т_ ч_______ Т- ч-т-е-ь- ----------- Ты читаешь. 0
Ty ch-t-ye--ʹ. T_ c__________ T- c-i-a-e-h-. -------------- Ty chitayeshʹ.
Dia membaca. Он чит--т. О_ ч______ О- ч-т-е-. ---------- Он читает. 0
O--c-i-a--t. O_ c________ O- c-i-a-e-. ------------ On chitayet.
Saya menulis. Я -и--. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Ya p-shu. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
Saya menulis sebuah huruf. Я---ш- -----. Я п___ б_____ Я п-ш- б-к-у- ------------- Я пишу букву. 0
Ya-p---u b--v-. Y_ p____ b_____ Y- p-s-u b-k-u- --------------- Ya pishu bukvu.
Saya menulis sebuah kata. Я п-ш--слово. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-о- ------------- Я пишу слово. 0
Ya-pis------vo. Y_ p____ s_____ Y- p-s-u s-o-o- --------------- Ya pishu slovo.
Saya menulis sebuah kalimat. Я--иш- п---л--е-и-. Я п___ п___________ Я п-ш- п-е-л-ж-н-е- ------------------- Я пишу предложение. 0
Ya p-sh----e-lozheni-e. Y_ p____ p_____________ Y- p-s-u p-e-l-z-e-i-e- ----------------------- Ya pishu predlozheniye.
Saya menulis selembar surat. Я-п-ш- п---м-. Я п___ п______ Я п-ш- п-с-м-. -------------- Я пишу письмо. 0
Ya pi-h- --s-mo. Y_ p____ p______ Y- p-s-u p-s-m-. ---------------- Ya pishu pisʹmo.
Saya menulis sebuah buku. Я -иш- --игу. Я п___ к_____ Я п-ш- к-и-у- ------------- Я пишу книгу. 0
Y--pi--u--nigu. Y_ p____ k_____ Y- p-s-u k-i-u- --------------- Ya pishu knigu.
Saya menulis. Я--ишу. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Ya-pis--. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
Kamu menulis. Ты--и-е-ь. Т_ п______ Т- п-ш-ш-. ---------- Ты пишешь. 0
Ty pishe-hʹ. T_ p________ T- p-s-e-h-. ------------ Ty pisheshʹ.
Dia menulis. О--п--е-. О_ п_____ О- п-ш-т- --------- Он пишет. 0
O- ----et. O_ p______ O- p-s-e-. ---------- On pishet.

Internasionalisme

Globalisasi tidak berhenti pada bahasa. Hal ini terlihat jelas dengan meningkatnya ‘internasionalisme’. Internasionalisme adalah kata-kata yang ada dalam berbagai bahasa. Dengan demikian kata-kata ini bisa memiliki arti yang sama atau mirip. Pengucapannya seringkali sama. Ejaannya juga biasanya sangat mirip. Penyebaran internationalisme adalah sesuatu yang menarik. Ia tidak memperhatikan batasan. Tidak juga batas-batas geografis. Dan terutama tidak untuk batasan bahasa. Ada kata-kata yang dipahami di setiap benua. Kata Hotel, contohnya. Kata ini ada hampir di semua tempat di dunia. Kebanyakan internasionalisme berasal dari ilmu pengetahuan. Istilah teknis juga menyebar dengan cepat dan ke seluruh dunia. Internasionalisme yang lama berasal dari akar yang sama. Mereka telah berevolusi dari kata yang sama. Namun, sebagian besar internasionalisme biasanya dipinjam. Artinya, kata-kata hanya dimasukkan begitu ke dalam bahasa lain. Lingkaran budaya memainkan peranan penting dalam adopsi bahasa ini. Setiap peradaban memiliki tradisi sendiri. Itu sebabnya tidak semua konsep baru diterima di mana-mana. Norma-norma budaya menentukan ide mana yang akan diadopsi. Beberapa hal hanya ditemukan di bagian-bagian tertentu di dunia. Hal-hal lain menyebar dengan sangat cepat ke seluruh dunia. Tapi hanya ketika mereka menyebarlah, nama mereka juga menyebar. Itulah yang membuat internasionalisme begitu menarik! Ketika kita menemukan bahasa, kita juga selalu menemukan budaya.
Tahukah kamu?
Bahasa Cina adalah bahasa dengan paling banyak penutur di seluruh dunia. Dikatakan tidak hanya ada satu, melainkan beberapa bahasa Cina. Semua bahasa ini berasal dari rumpun bahasa Sino-Tibet. Sebanyak sekitar 1,3 miliar orang berbicara bahasa Cina. Mayoritas orang-orang ini tinggal di Republik Rakyat China dan Taiwan. Bahasa Cina terbesar adalah bahasa Cina Standar, yang juga dikenal sebagai bahasa Mandarin. Sebagai bahasa resmi dari Republik Rakyat Cina, bahasa Mandarin adalah bahasa asli dari 850 juta orang. Bahasa-bahasa Cina lainnya seringkali hanya diakui sebagai dialek. Bahasa Mandarin bisa dimengerti oleh hampir semua orang yang berbahasa Cina. Semua bahasa Cina memiliki sistem penulisan umum yang sudah berusia antara 4000 sampai 5000 tahun. Karena alasan inilah, bahasa Cina memiliki tradisi sastra terpanjang dari bahasa manapun. Karakter bahasa Cina lebih sulit dibandingkan sistem alfabet. Meskipun begitu, tata bahasanya relatif mudah dipelajari, yang memungkinkan orang cepat meningkatkan penguasaanya. Dan semakin banyak orang ingin belajar bahasa Cina. Milikilah keberanian untuk mencobanya - bahasa Cina adalah bahasa masa depan!