Guia de conversação

pt Na piscina   »   it In piscina

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [cinquanta]

In piscina

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Italiano Tocar mais
Hoje está calor. O--i------ldo. O___ f_ c_____ O-g- f- c-l-o- -------------- Oggi fa caldo. 0
Vamos à piscina? An-ia-o--n--i-ci--? A______ i_ p_______ A-d-a-o i- p-s-i-a- ------------------- Andiamo in piscina? 0
Estás com vontade de ir à piscina? Ha---ogli- -- -----e a --o--r-? H__ v_____ d_ a_____ a n_______ H-i v-g-i- d- a-d-r- a n-o-a-e- ------------------------------- Hai voglia di andare a nuotare? 0
Tens uma toalha? H--------ci-ga---o? H__ u_ a___________ H-i u- a-c-u-a-a-o- ------------------- Hai un asciugamano? 0
Tens calções de banho? Ha---- ---t-me -- --gn-?--da----o) H__ u_ c______ d_ b_____ (__ u____ H-i u- c-s-u-e d- b-g-o- (-a u-m-) ---------------------------------- Hai un costume da bagno? (da uomo) 0
Tens um fato de banho? H-i -n co----- da-ba-n-? (d---o-na) H__ u_ c______ d_ b_____ (__ d_____ H-i u- c-s-u-e d- b-g-o- (-a d-n-a- ----------------------------------- Hai un costume da bagno? (da donna) 0
Consegues nadar? S----uo-a--? S__ n_______ S-i n-o-a-e- ------------ Sai nuotare? 0
Consegues mergulhar? S-- a-d-re-s----acqu-? S__ a_____ s__________ S-i a-d-r- s-t-’-c-u-? ---------------------- Sai andare sott’acqua? 0
Consegues saltar para a água? S-i-t-f---ti i- acqu-? S__ t_______ i_ a_____ S-i t-f-a-t- i- a-q-a- ---------------------- Sai tuffarti in acqua? 0
Onde é que está o chuveiro? Dov-è--a d-c--a? D____ l_ d______ D-v-è l- d-c-i-? ---------------- Dov’è la doccia? 0
Onde é que estão os balneários? D--’è-l- --og-ia---o? D____ l_ s___________ D-v-è l- s-o-l-a-o-o- --------------------- Dov’è lo spogliatoio? 0
Onde é que estão os óculos da natação? Do-- -o-o --i-o----al---? D___ s___ g__ o__________ D-v- s-n- g-i o-c-i-l-n-? ------------------------- Dove sono gli occhialini? 0
A água é funda? È -ond--l’a----? È f____ l_______ È f-n-a l-a-q-a- ---------------- È fonda l’acqua? 0
A água está limpa? È-p--i-a-l--c---? È p_____ l_______ È p-l-t- l-a-q-a- ----------------- È pulita l’acqua? 0
A água está quente? È---lda l’---u-? È c____ l_______ È c-l-a l-a-q-a- ---------------- È calda l’acqua? 0
Estou com frio. H- freddo. H_ f______ H- f-e-d-. ---------- Ho freddo. 0
A água está fria de mais. L’-c-ua è tr-pp----edd-. L______ è t_____ f______ L-a-q-a è t-o-p- f-e-d-. ------------------------ L’acqua è troppo fredda. 0
Eu vou sair da água. I- --- ---- --l-’a---a. I_ o__ e___ d__________ I- o-a e-c- d-l-’-c-u-. ----------------------- Io ora esco dall’acqua. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...