Frasario

it Avverbi   »   ca Els adverbis

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [per cent]

Els adverbis

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Catalano Suono di più
già una volta – non ... mai ja --e--a-a--- - --i j_ – e_____ n_ / m__ j- – e-c-r- n- / m-i -------------------- ja – encara no / mai 0
È già stato a Berlino una volta? H---sta- - --rl-n? H_ e____ a B______ H- e-t-t a B-r-í-? ------------------ Ha estat a Berlín? 0
No, non ci sono mai stato. No, enca---n- / m-i. N__ e_____ n_ / m___ N-, e-c-r- n- / m-i- -------------------- No, encara no / mai. 0
qualcuno – nessuno algú-– -ingú a___ – n____ a-g- – n-n-ú ------------ algú – ningú 0
Conosce qualcuno qui? C-n-ix v-st--a-gú aquí? C_____ v____ a___ a____ C-n-i- v-s-è a-g- a-u-? ----------------------- Coneix vostè algú aquí? 0
No, non conosco nessuno. No,--- c--ec-n--g---quí. N__ n_ c____ n____ a____ N-, n- c-n-c n-n-ú a-u-. ------------------------ No, no conec ningú aquí. 0
ancora – non più e----- –--- -o e_____ – j_ n_ e-c-r- – j- n- -------------- encara – ja no 0
Resta ancora tanto qui? Q---e- --e--r--en-a-- --s--e--s? Q__ e_ q______ e_____ m__ t_____ Q-e e- q-e-a-à e-c-r- m-s t-m-s- -------------------------------- Que es quedarà encara més temps? 0
No, non ci resto più tanto. No--j------m queda-- més temp- a-u-. N__ j_ n_ e_ q______ m__ t____ a____ N-, j- n- e- q-e-a-é m-s t-m-s a-u-. ------------------------------------ No, ja no em quedaré més temps aquí. 0
ancora qualcosa – più niente a----- c-s---és-- -es --s a_____ c___ m__ – r__ m__ a-g-n- c-s- m-s – r-s m-s ------------------------- alguna cosa més – res més 0
Vuole bere ancora qualcosa? E-ca-- -ol a-g--a-cos- m-- ---b-u--? E_____ v__ a_____ c___ m__ d_ b_____ E-c-r- v-l a-g-n- c-s- m-s d- b-u-e- ------------------------------------ Encara vol alguna cosa més de beure? 0
No, non voglio più niente. N-- no--e---j- -e- més. N__ n_ d______ r__ m___ N-, n- d-s-t-o r-s m-s- ----------------------- No, no desitjo res més. 0
già qualcosa – ancora niente j- …-----na-cos- –-enca-- -es j_ … a_____ c___ – e_____ r__ j- … a-g-n- c-s- – e-c-r- r-s ----------------------------- ja … alguna cosa – encara res 0
Ha mangiato già qualcosa? J---- m--j---a--u-------? J_ h_ m_____ a_____ c____ J- h- m-n-a- a-g-n- c-s-? ------------------------- Ja ha menjat alguna cosa? 0
No, non ho mangiato ancora niente. N-,--n------o-h---enj-----s. N__ e_____ n_ h_ m_____ r___ N-, e-c-r- n- h- m-n-a- r-s- ---------------------------- No, encara no he menjat res. 0
ancora qualcuno – nessuno a--ú m---–-ningú-més a___ m__ – n____ m__ a-g- m-s – n-n-ú m-s -------------------- algú més – ningú més 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? Al-- m---v---ri--u- ---è? A___ m__ v______ u_ c____ A-g- m-s v-l-r-a u- c-f-? ------------------------- Algú més voldria un cafè? 0
No, nessuno. N-,--in-- -és. N__ n____ m___ N-, n-n-ú m-s- -------------- No, ningú més. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …