Frasario

it Avverbi   »   fi Adverbejä

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [sata]

Adverbejä

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Finlandese Suono di più
già una volta – non ... mai jo-k--r-- - e- ---k--n j_ k_____ – e_ k______ j- k-r-a- – e- k-s-a-n ---------------------- jo kerran – ei koskaan 0
È già stato a Berlino una volta? Ole-------- k-rra- ol---- ----iini-sä? O_______ j_ k_____ o_____ B___________ O-e-t-k- j- k-r-a- o-l-e- B-r-i-n-s-ä- -------------------------------------- Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? 0
No, non ci sono mai stato. En- e- -osk---. E__ e_ k_______ E-, e- k-s-a-n- --------------- En, en koskaan. 0
qualcuno – nessuno j--u-- ei--ukaan j___ – e_ k_____ j-k- – e- k-k-a- ---------------- joku – ei kukaan 0
Conosce qualcuno qui? Tun-et--k---ä-lt--jon-u-? T_________ t_____ j______ T-n-e-t-k- t-ä-t- j-n-u-? ------------------------- Tunnetteko täältä jonkun? 0
No, non conosco nessuno. En, -n t---- --ältä ---ä--. E__ e_ t____ t_____ k______ E-, e- t-n-e t-ä-t- k-t-ä-. --------------------------- En, en tunne täältä ketään. 0
ancora – non più v---ä-- -- en-ä v____ – e_ e___ v-e-ä – e- e-ä- --------------- vielä – ei enää 0
Resta ancora tanto qui? Jää-tekö-viel--p--käks- --kaa-tä-n-? J_______ v____ p_______ a____ t_____ J-ä-t-k- v-e-ä p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------ Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? 0
No, non ci resto più tanto. En---n-jää-e-ää p--k-ks--a------änne. E__ e_ j__ e___ p_______ a____ t_____ E-, e- j-ä e-ä- p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------- En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. 0
ancora qualcosa – più niente vie-ä jo-ain – ei -n-ä-----än v____ j_____ – e_ e___ m_____ v-e-ä j-t-i- – e- e-ä- m-t-ä- ----------------------------- vielä jotain – ei enää mitään 0
Vuole bere ancora qualcosa? H-l--tt--o----d---------ota--? H_________ j____ v____ j______ H-l-a-t-k- j-o-a v-e-ä j-t-i-? ------------------------------ Haluatteko juoda vielä jotain? 0
No, non voglio più niente. E-, ---h---a-en---m-t-än. E__ e_ h____ e___ m______ E-, e- h-l-a e-ä- m-t-ä-. ------------------------- En, en halua enää mitään. 0
già qualcosa – ancora niente j--jot------ei--itä-n j_ j_____ – e_ m_____ j- j-t-i- – e- m-t-ä- --------------------- jo jotain – ei mitään 0
Ha mangiato già qualcosa? Ole----- jo-s---e---jot--n? O_______ j_ s______ j______ O-e-t-k- j- s-ö-e-t j-t-i-? --------------------------- Oletteko jo syöneet jotain? 0
No, non ho mangiato ancora niente. E----- -l--sy-n-t -i-l----tä-n. E__ e_ o__ s_____ v____ m______ E-, e- o-e s-ö-y- v-e-ä m-t-ä-. ------------------------------- En, en ole syönyt vielä mitään. 0
ancora qualcuno – nessuno v---ä --ku---e- ---ä---kaan v____ j___ – e_ e___ k_____ v-e-ä j-k- – e- e-ä- k-k-a- --------------------------- vielä joku – ei enää kukaan 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? H-l---si-- -ok- viel--k--vi-? H_________ j___ v____ k______ H-l-a-s-k- j-k- v-e-ä k-h-i-? ----------------------------- Haluaisiko joku vielä kahvia? 0
No, nessuno. E-,-e- enä- -----n. E__ e_ e___ k______ E-, e- e-ä- k-k-a-. ------------------- Ei, ei enää kukaan. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …