Frasario

it Avverbi   »   no Adverb

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [hundre]

Adverb

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Norvegese Suono di più
già una volta – non ... mai noe- ga-- – -l--i n___ g___ – a____ n-e- g-n- – a-d-i ----------------- noen gang – aldri 0
È già stato a Berlino una volta? Har--- noen---ng-vært i-Ber---? H__ d_ n___ g___ v___ i B______ H-r d- n-e- g-n- v-r- i B-r-i-? ------------------------------- Har du noen gang vært i Berlin? 0
No, non ci sono mai stato. N-i- -l-ri. N___ a_____ N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
qualcuno – nessuno no-n-- i-gen n___ – i____ n-e- – i-g-n ------------ noen – ingen 0
Conosce qualcuno qui? Kj----- du-n-e---er? K______ d_ n___ h___ K-e-n-r d- n-e- h-r- -------------------- Kjenner du noen her? 0
No, non conosco nessuno. Ne-, --g -jen-e----ge---er. N___ j__ k______ i____ h___ N-i- j-g k-e-n-r i-g-n h-r- --------------------------- Nei, jeg kjenner ingen her. 0
ancora – non più ennå --i--- -e---r e___ – i___ l_____ e-n- – i-k- l-n-e- ------------------ ennå – ikke lenger 0
Resta ancora tanto qui? S-al-du ---e ------n- e--s--nd? S___ d_ v___ h__ e___ e_ s_____ S-a- d- v-r- h-r e-n- e- s-u-d- ------------------------------- Skal du være her ennå en stund? 0
No, non ci resto più tanto. Ne-- jeg-skal--k---væ-- her------r. N___ j__ s___ i___ v___ h__ l______ N-i- j-g s-a- i-k- v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, jeg skal ikke være her lenger. 0
ancora qualcosa – più niente l--t---l - i-ke noe --r l___ t__ – i___ n__ m__ l-t- t-l – i-k- n-e m-r ----------------------- litt til – ikke noe mer 0
Vuole bere ancora qualcosa? Vil-du -- lit--ti-? V__ d_ h_ l___ t___ V-l d- h- l-t- t-l- ------------------- Vil du ha litt til? 0
No, non voglio più niente. N-i ---k- je- vi--ikke -- ---. N__ t____ j__ v__ i___ h_ m___ N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
già qualcosa – ancora niente alle-e-----e – ik-- noe---nå a_______ n__ – i___ n__ e___ a-l-r-d- n-e – i-k- n-e e-n- ---------------------------- allerede noe – ikke noe ennå 0
Ha mangiato già qualcosa? Har-du a-le--d- --i---no-? H__ d_ a_______ s____ n___ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-e- -------------------------- Har du allerede spist noe? 0
No, non ho mangiato ancora niente. Nei--je- har-ikke -pist--oe-e-n-. N___ j__ h__ i___ s____ n__ e____ N-i- j-g h-r i-k- s-i-t n-e e-n-. --------------------------------- Nei, jeg har ikke spist noe ennå. 0
ancora qualcuno – nessuno fl-re-–-i-ge- (-l--e) f____ – i____ (______ f-e-e – i-g-n (-l-r-) --------------------- flere – ingen (flere) 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? Er-d-t---e-e -o--v----- --f-e? E_ d__ f____ s__ v__ h_ k_____ E- d-t f-e-e s-m v-l h- k-f-e- ------------------------------ Er det flere som vil ha kaffe? 0
No, nessuno. N-i- ---en (-ler--. N___ i____ (_______ N-i- i-g-n (-l-r-)- ------------------- Nei, ingen (flere). 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …