в-ћ-је--ом-- ј-- --ка-а
в__ ј_____ – ј__ н_____
в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д-
-----------------------
већ једном – још никада 0 v-ć je-n-m-–-j-- -ikadav__ j_____ – j__ n_____v-c- j-d-o- – j-š n-k-d-------------------------već jednom – još nikada
Јесте-л- -е- --д----би-и ---е--ин-?
Ј____ л_ в__ ј_____ б___ у Б_______
Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у-
-----------------------------------
Јесте ли већ једном били у Берлину? 0 Je--e--i --ć ---nom bi-- --B--l--u?J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u-------------------------------------Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Не--ј- не позна-е----де никог-.
Н__ ј_ н_ п_______ о___ н______
Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-.
-------------------------------
Не, ја не познајем овде никога. 0 N-, -a ne --zna--- ov-- -i--ga.N__ j_ n_ p_______ o___ n______N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-.-------------------------------Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.
још н-што – н---а----е
ј__ н____ – н____ в___
ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш-
----------------------
још нешто – ништа више 0 j-- -ešto - n-št--vi-ej__ n____ – n____ v___j-š n-š-o – n-š-a v-š-----------------------još nešto – ništa više
јо--не---- ни-- в-ше
ј__ н___ – н___ в___
ј-ш н-к- – н-к- в-ш-
--------------------
још неко – нико више 0 još -e-o –--ik--v-šej__ n___ – n___ v___j-š n-k- – n-k- v-š---------------------još neko – niko više
Жел---- још --к- к--у?
Ж___ л_ ј__ н___ к____
Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-?
----------------------
Жели ли још неко кафу? 0 Želi -i---š n-ko --fu?Ž___ l_ j__ n___ k____Ž-l- l- j-š n-k- k-f-?----------------------Želi li još neko kafu?
L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti.
Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua.
L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa.
Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove.
L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard.
In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni.
Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda.
I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo.
La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta.
I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto.
Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo.
Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa.
L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni.
Sempre più gente vuole imparare l’arabo.
Le scuole e le università offrono corsi di lingua.
Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra.
Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime.
Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue.
Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso.
Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …