Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   fi Posessiivipronominit 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [kuusikymmentäkuusi]

Posessiivipronominit 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Finlandese Suono di più
io – il mio / la mia mi-ä---m-n-n m___ – m____ m-n- – m-n-n ------------ minä – minun 0
Non trovo la mia chiave. E- -ö-d--a---nt---. E_ l____ a_________ E- l-y-ä a-a-n-a-i- ------------------- En löydä avaintani. 0
Non trovo il mio biglietto. En l-y------p-a--. E_ l____ l________ E- l-y-ä l-p-u-n-. ------------------ En löydä lippuani. 0
tu – il tuo / la tua sinä-– si--n s___ – s____ s-n- – s-n-n ------------ sinä – sinun 0
Hai trovato la tua chiave? Löys-tkö--va-me--? L_______ a________ L-y-i-k- a-a-m-s-? ------------------ Löysitkö avaimesi? 0
Hai trovato il tuo biglietto? L-y--tkö-l--p---? L_______ l_______ L-y-i-k- l-p-u-i- ----------------- Löysitkö lippusi? 0
lui – il suo / la sua h-n --hä-en h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Sai dov’è la sua chiave? Ti-dä-k- --s-- h-ne-----i--------? T_______ m____ h____ a________ o__ T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n a-a-m-n-a o-? ---------------------------------- Tiedätkö missä hänen avaimensa on? 0
Sai dov’è il suo biglietto? Tiedä----m-s----än-n l----ns- --? T_______ m____ h____ l_______ o__ T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n l-p-u-s- o-? --------------------------------- Tiedätkö missä hänen lippunsa on? 0
lei – il suo / la sua hä-----ä-en h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Il suo denaro è sparito. H-nen-------a -v-t po-ss-. H____ r______ o___ p______ H-n-n r-h-n-a o-a- p-i-s-. -------------------------- Hänen rahansa ovat poissa. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. Ja h---n l---to-o--tin-a -n--y-s poi---. J_ h____ l______________ o_ m___ p______ J- h-n-n l-o-t-k-r-t-n-a o- m-ö- p-i-s-. ---------------------------------------- Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa. 0
noi – il nostro m--– me---n m_ – m_____ m- – m-i-ä- ----------- me – meidän 0
Il nostro nonno è malato. Me--ä- -s---äm-- -- s-ira-. M_____ i________ o_ s______ M-i-ä- i-o-s-m-e o- s-i-a-. --------------------------- Meidän isoisämme on sairas. 0
La nostra nonna sta bene. M-id-n --oä-t---e -n te-ve. M_____ i_________ o_ t_____ M-i-ä- i-o-i-i-m- o- t-r-e- --------------------------- Meidän isoäitimme on terve. 0
voi – il vostro te - tei--n t_ – t_____ t- – t-i-ä- ----------- te – teidän 0
Bambini, dov’è il vostro papà? L-----, --ssä -eidän-i-än-e on? L______ m____ t_____ i_____ o__ L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- i-ä-n- o-? ------------------------------- Lapset, missä teidän isänne on? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? Lapset, miss- t-i--n äit-nn- o-? L______ m____ t_____ ä______ o__ L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- ä-t-n-e o-? -------------------------------- Lapset, missä teidän äitinne on? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!