Frasario

it giustificare qualcosa 2   »   fi perustella jotakin 2

76 [settantasei]

giustificare qualcosa 2

giustificare qualcosa 2

76 [seitsemänkymmentäkuusi]

perustella jotakin 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Finlandese Suono di più
Perché non sei venuto? M-ksi-e- t-----? M____ e_ t______ M-k-i e- t-l-u-? ---------------- Miksi et tullut? 0
Ero malato. Ol-n--ipeä. O___ k_____ O-i- k-p-ä- ----------- Olin kipeä. 0
Non sono venuto perché ero malato. En--ul---, kosk---lin ---e-. E_ t______ k____ o___ k_____ E- t-l-u-, k-s-a o-i- k-p-ä- ---------------------------- En tullut, koska olin kipeä. 0
Perché lei non è venuta? M--si hä- -- ----ut? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Era stanca. Hän---- ---y---. H__ o__ v_______ H-n o-i v-s-n-t- ---------------- Hän oli väsynyt. 0
Lei non è venuta perché era stanca. Hä- ei-tu--u-,--o--a --------nyt. H__ e_ t______ k____ o__ v_______ H-n e- t-l-u-, k-s-a o-i v-s-n-t- --------------------------------- Hän ei tullut, koska oli väsynyt. 0
Perché non è venuto? M--si -än ----u----? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Non ne aveva voglia. H---- -i--uvitt----. H____ e_ h__________ H-n-ä e- h-v-t-a-u-. -------------------- Häntä ei huvittanut. 0
Non è venuto perché non ne aveva voglia. Hä--e--t---ut- kos-a-hä----ei -u-i-t-n--. H__ e_ t______ k____ h____ e_ h__________ H-n e- t-l-u-, k-s-a h-n-ä e- h-v-t-a-u-. ----------------------------------------- Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. 0
Perché non siete venuti? M---i--- --te -u-l-et? M____ t_ e___ t_______ M-k-i t- e-t- t-l-e-t- ---------------------- Miksi te ette tulleet? 0
La nostra macchina è rotta. A-t-mme--n-r-kk-. A______ o_ r_____ A-t-m-e o- r-k-i- ----------------- Automme on rikki. 0
Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta. M- -m-e -ul-eet- -o-ka-m---än -u-omm------ik--. M_ e___ t_______ k____ m_____ a______ o_ r_____ M- e-m- t-l-e-t- k-s-a m-i-ä- a-t-m-e o- r-k-i- ----------------------------------------------- Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. 0
Perché non sono venuti? Miks- --miset-e-v---tul--e-? M____ i______ e____ t_______ M-k-i i-m-s-t e-v-t t-l-e-t- ---------------------------- Miksi ihmiset eivät tulleet? 0
Hanno perso il treno. He m-ö-ä-t-i-ät---nas--. H_ m___________ j_______ H- m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- ------------------------ He myöhästyivät junasta. 0
Non sono venuti perché hanno perso il treno. He-ei-ät tu----t---oska-m-----ty--ät junas-a. H_ e____ t_______ k____ m___________ j_______ H- e-v-t t-l-e-t- k-s-a m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- --------------------------------------------- He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. 0
Perché non sei venuto? Mi-s-------et -u---t? M____ s___ e_ t______ M-k-i s-n- e- t-l-u-? --------------------- Miksi sinä et tullut? 0
Non potevo. E---aa--t----aa. E_ s_____ l_____ E- s-a-u- l-p-a- ---------------- En saanut lupaa. 0
Non sono venuto perché non potevo. M--ä--- t-llut---o-k- e---a---- --paa. M___ e_ t______ k____ e_ s_____ l_____ M-n- e- t-l-u-, k-s-a e- s-a-u- l-p-a- -------------------------------------- Minä en tullut, koska en saanut lupaa. 0

Le lingue indigene d’America

In America si parlano tante lingue. Nel Nord America la lingua più importante è l’inglese, mentre in Sudamerica si parla lo spagnolo ed il portoghese. Tutte queste lingue sono arrivate lì dall’Europa. Prima della colonizzazione si parlavano altre lingue, note come le lingue indigene d’America. Esse non sono state oggetto di studi approfonditi, sebbene la diversità linguistica sia molto accentuata. Si pensa che nel Nord America vi siano circa 60 famiglie linguistiche, mentre in Sudamerica se ne conterebbero perfino 150. A queste si aggiungerebbero, poi, le cosiddette lingue isolate. Tutte queste lingue sono assai diverse fra loro; a volte hanno solo qualche struttura in comune. Per tali ragioni, è molto difficile classificare queste lingue. La storia americana spiega la diversità linguistica. L’America è stata oggetto di diverse colonizzazioni. Le prime persone ad approdare su questo continente, lo fecero più di 10000 anni fa. Ogni popolo portò la propria lingua nel nuovo continente. Le lingue indigene sembrano avere diversi elementi di affinità con le lingue asiatiche. La situazione delle prime lingue indigene non è ovunque uguale. In Sudamerica si parlano ancora tante lingue indiane. Moltissimi parlano il Guaraní o il Quechua. Nel Nord America, invece, molte lingue si sono quasi estinte. La cultura degli indiani del Nord America è stata a lungo repressa; di conseguenza, anche la loro lingua è scomparsa. Da alcuni decenni, si sta registrando un rinato interesse nei confronti di questi idiomi. Molti programmi mirano a tutelare e custodire queste lingue. Magari potrebbero ancora avere un futuro …