ფრაზა წიგნი

ka სასტუმროში – საჩივარი   »   no På hotellet – klager

28 [ოცდარვა]

სასტუმროში – საჩივარი

სასტუმროში – საჩივარი

28 [tjueåtte]

På hotellet – klager

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ნორვეგიული თამაში მეტი
შხაპი არ მუშაობს. D-s-en ----e---k--. D_____ v_____ i____ D-s-e- v-r-e- i-k-. ------------------- Dusjen virker ikke. 0
თბილი წყალი არ მოდის. De--k-m-e- --k- n-- ---mt ---n-h--. D__ k_____ i___ n__ v____ v___ h___ D-t k-m-e- i-k- n-e v-r-t v-n- h-r- ----------------------------------- Det kommer ikke noe varmt vann her. 0
შეგიძლიათ შეაკეთებინოთ? K---du fi-se-det? K__ d_ f____ d___ K-n d- f-k-e d-t- ----------------- Kan du fikse det? 0
ოთახში ტელეფონი არ არის. D-t f--n----k---------n -å --m---. D__ f_____ i___ t______ p_ r______ D-t f-n-e- i-k- t-l-f-n p- r-m-e-. ---------------------------------- Det finnes ikke telefon på rommet. 0
ოთახში ტელევიზორი არ არის. D-t --nn-s ---- -V--å-ro-me-. D__ f_____ i___ T_ p_ r______ D-t f-n-e- i-k- T- p- r-m-e-. ----------------------------- Det finnes ikke TV på rommet. 0
ოთახს აივანი არ აქვს. R-m-et--a--in-e- ba-ko-g. R_____ h__ i____ b_______ R-m-e- h-r i-g-n b-l-o-g- ------------------------- Rommet har ingen balkong. 0
ოთახი ძალიან ხმაურიანია. Ro--e---r --r b-åk---. R_____ e_ f__ b_______ R-m-e- e- f-r b-å-e-e- ---------------------- Rommet er for bråkete. 0
ოთახი ძალიან პატარაა. Ro-m-- er for ----. R_____ e_ f__ l____ R-m-e- e- f-r l-t-. ------------------- Rommet er for lite. 0
ოთახი ძალიან ბნელია. R-m-e--er-for m----. R_____ e_ f__ m_____ R-m-e- e- f-r m-r-t- -------------------- Rommet er for mørkt. 0
გათბობა არ მუშაობს. V-r-e- --nk---ik-e. V_____ f_____ i____ V-r-e- f-n-e- i-k-. ------------------- Varmen funker ikke. 0
კონდიციონერი არ მუშაობს. K-i------gg-- -u-k-r ikke. K____________ f_____ i____ K-i-a-n-e-g-t f-n-e- i-k-. -------------------------- Klimaanlegget funker ikke. 0
ტელევიზორი გაფუჭებულია. TVen-e---dela-t. T___ e_ ø_______ T-e- e- ø-e-a-t- ---------------- TVen er ødelagt. 0
ეს არ მომწონს. J-g -i--r --ke de-. J__ l____ i___ d___ J-g l-k-r i-k- d-t- ------------------- Jeg liker ikke det. 0
ეს ჩემთვის ძალიან ძვირია. Det-s-n-- -e- ----o- --r-. D__ s____ j__ e_ f__ d____ D-t s-n-s j-g e- f-r d-r-. -------------------------- Det synes jeg er for dyrt. 0
გაქვთ რამე უფრო იაფი? H----u -o--b-l---e-e? H__ d_ n__ b_________ H-r d- n-e b-l-i-e-e- --------------------- Har du noe billigere? 0
არის აქ სადმე ახლოს ახალგაზრდული სასტუმრო? F--n---d-- -t----d-m-her-e----i nærhet--? F_____ d__ e_ u______________ i n________ F-n-e- d-t e- u-g-o-s-e-b-r-e i n-r-e-e-? ----------------------------------------- Finnes det et ungdomsherberge i nærheten? 0
არის აქ სადმე ახლოს პანსიონატი? Fi--es d-t ---p-n-j-----i---r-e-en? F_____ d__ e_ p________ i n________ F-n-e- d-t e- p-n-j-n-t i n-r-e-e-? ----------------------------------- Finnes det et pensjonat i nærheten? 0
არის აქ სადმე ახლოს რესტორანი? F-n-es -et e---est-ur-nt - n-rhe--n? F_____ d__ e_ r_________ i n________ F-n-e- d-t e- r-s-a-r-n- i n-r-e-e-? ------------------------------------ Finnes det en restaurant i nærheten? 0

დადებითი ენები, უარყოფითი ენები

ადამიანების უმრავლესობა ან ოპტიმისტები არიან, ან პესიმისტები. ეს ენებთან დაკავშირებითაც ასეა! მეცნიერები განმეორებით აანალიზებენ ენების ლექსიკონს. ამ პროცესში ისინი განსაცვიფრებელ შედეგებს ღებულობენ. მაგალითად, ინგლისურში მეტი უარყოფითი სიტყვაა, ვიდრე დადებითი. უარყოფითი ემოციების გადმოსაცემი სიტყვების რაოდენობა თითქმის ორჯერ მეტია. დასავლურ საზოგადოებაში, ლექსიკონი გავლენას ახდენს მოლაპარაკეებზე. იქ ადამიანები საკმაოდ ხშირად გამოთქვამენ უკმაყოფილებას. ისინი ასევე ბევრ რამეს აკრიტიკებენ. ამიტომ ისინი იყენებენ ენას, რომელშიც მთლიანობაში ჭარბობს უარყოფითი ტონი. მაგრამ უარყოფითი სიტყვები საინტერესოა სხვა მიზეზის გამოც. ისინი შეიცავს მეტ ინფორმაციას, ვიდრე დადებითი ტერმინები. ამის მიზეზი ჩვენს ევოლუციაში უნდა იყოს. საფრთხის გამოცნობა ყველა ცოცხალი არსებისთვის ყოველთვის მნიშვნელოვანია. მათ სჭირდებათ სწრაფი რეაგირების მოხდენა რისკებზე. გარდა ამისა, მათ სურდათ სხვების გაფრთხილება საფრთხეების შესახებ. ამიტომ აუცილებელი იყო ინფორმაციის ძალიან სწრაფად გადაცემა. რაც შეიძლება მეტი უნდა თქმულიყო რაც შეიძლება ცოტა სიტყვებით. აღნიშნულის გარდა, უარყოფით ენას სხვა რეალური უპირატესობა არა აქვს. ეს ყველასთვის ადვილი წარმოსადგენია. ადამიანები, რომლებიც მხოლოდ უარყოფითად ლაპარაკობენ, ნამდვილად არ არიან პოპულარულები. უფრო მეტიც, უარყოფითი ენა მოქმედებს ჩვენს ემოციებზე. მეორეს მხრივ, დადებით ენას შეიძლება დადებითი ზეგავლენა ჰქონდეს. ადამიანებს, რომლებიც პოზიტიურები არიან, უფრო წარმატებული კარიერა აქვთ. ასე რომ, ჩვენი ენა მეტი სიფრთხილით უნდა გამოვიყენოთ. რადგან ჩვენ ვირჩევთ, თუ რომელი ლექსიკონი გამოვიყენოთ. და ჩვენი ენის საშუალებით ვქმნით ჩვენს რეალობას. ასე რომ: ილაპარაკეთ დადებითად!