ფრაზა წიგნი

ka ვალდებულება   »   ca haver de fer alguna cosa

72 [სამოცდათორმეტი]

ვალდებულება

ვალდებულება

72 [setanta-dos]

haver de fer alguna cosa

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კატალანური თამაში მეტი
ვალდებულება h---r de haver de h-v-r d- -------- haver de 0
წერილი უნდა გავგზავნო. Hai- -’en---r---- -arta. Haig d’enviar una carta. H-i- d-e-v-a- u-a c-r-a- ------------------------ Haig d’enviar una carta. 0
სასტუმრო უნდა გადავიხადო. Ha-g d---a-a---’ho-el. Haig de pagar l’hotel. H-i- d- p-g-r l-h-t-l- ---------------------- Haig de pagar l’hotel. 0
ადრე უნდა ადგე. T’-a---e-llev-r d’h---. T’has de llevar d’hora. T-h-s d- l-e-a- d-h-r-. ----------------------- T’has de llevar d’hora. 0
ბევრი უნდა იმუშაო. Ha- -e -reb---ar-mo-t. Has de treballar molt. H-s d- t-e-a-l-r m-l-. ---------------------- Has de treballar molt. 0
პუნქტუალური უნდა იყო. Has -------a- --t-mp-. Has d’arribar a temps. H-s d-a-r-b-r a t-m-s- ---------------------- Has d’arribar a temps. 0
მან ბენზინი უნდა ჩაასხას. (-l-- ------p-s-r-benz---. (Ell) ha de posar benzina. (-l-) h- d- p-s-r b-n-i-a- -------------------------- (Ell) ha de posar benzina. 0
მან მანქანა უნდა შეაკეთოს. (---)-h--d--r-p--a--el-c-t--. (Ell) ha de reparar el cotxe. (-l-) h- d- r-p-r-r e- c-t-e- ----------------------------- (Ell) ha de reparar el cotxe. 0
მან მანქანა უნდა გარეცხოს. (E--) -a de r-nt-r -l-cotx-. (Ell) ha de rentar el cotxe. (-l-) h- d- r-n-a- e- c-t-e- ---------------------------- (Ell) ha de rentar el cotxe. 0
ის საყიდლებზე უნდა წავიდეს. (E---) h--d- f-- c-mpre-. (Ella) ha de fer compres. (-l-a- h- d- f-r c-m-r-s- ------------------------- (Ella) ha de fer compres. 0
მან ბინა უნდა დაალაგოს. (--l-------e-ne-ej-r---ap--t-ment. (Ella) ha de netejar l’apartament. (-l-a- h- d- n-t-j-r l-a-a-t-m-n-. ---------------------------------- (Ella) ha de netejar l’apartament. 0
მან სარეცხი უდა გარეცხოს. (-lla-----de re---r-la--o--. (Ella) ha de rentar la roba. (-l-a- h- d- r-n-a- l- r-b-. ---------------------------- (Ella) ha de rentar la roba. 0
ჩვენ ახლა სკოლაში უნდა წავიდეთ. He- -’---- de -eg-i-- a --es-ol-. Hem d’anar de seguida a l’escola. H-m d-a-a- d- s-g-i-a a l-e-c-l-. --------------------------------- Hem d’anar de seguida a l’escola. 0
ჩვენ ახლა სამსახურში უნდა წავიდეთ. H-m d--na- d- s--ui---a-t---all-r. Hem d’anar de seguida a treballar. H-m d-a-a- d- s-g-i-a a t-e-a-l-r- ---------------------------------- Hem d’anar de seguida a treballar. 0
ჩვენ ახლა ექიმთან უნდა წავიდეთ. H-m--’---r-d--s-----a--l-----e. Hem d’anar de seguida al metge. H-m d-a-a- d- s-g-i-a a- m-t-e- ------------------------------- Hem d’anar de seguida al metge. 0
თქვენ ავტობუსს უნდა დაუცადოთ. He- d-e-p-r----’au-obús. Heu d’esperar l’autobús. H-u d-e-p-r-r l-a-t-b-s- ------------------------ Heu d’esperar l’autobús. 0
თქვენ მატარებელს უნდა დაუცადოთ. Heu--’esp---r e--t--n. Heu d’esperar el tren. H-u d-e-p-r-r e- t-e-. ---------------------- Heu d’esperar el tren. 0
თქვენ ტაქსს უნდა დაუცადოთ. Heu-d’es-e--- el ta-i. Heu d’esperar el taxi. H-u d-e-p-r-r e- t-x-. ---------------------- Heu d’esperar el taxi. 0

რატომ არსებობს ამდენი სხვადასხვა ენა?

დღეს მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი სხვადასხვა ენა არსებობს. ამიტომ გვჭირდება მთარგმნელები და თარჯიმნები. დიდი ხნის წინ ყველა ერთსა და იმავე ენაზე ლაპარაკობდა. მაგრამ ცვლილება მოხდა, როდესაც ადამიანებმა მიგრაცია დაიწყეს. მათ დატოვეს სამშობლო - აფრიკა, და მთელ მსოფლიოში გავრცელდნენ. ამ სივრცულმა სეპარაციამ ენობრივი სეპარაცია გამოიწვია. რადგან ყველა ხალხმა კომუნიკაციის საკუთარი ფორმა განავითარა. საერთო ფუძეენიდან ბევრი სხვადასხვა ენა განვითარდა. მაგრამ ადამიანი ერთ ადგილზე ძალიან დიდხანს არ რჩებოდა. ასე რომ, ენები განსაკუთრებით დაშორდა ერთმანეთს. ისტორიის რომელიღაც ეტაპზე საერთო ფუძის ამოცნობა უკვე შეუძლებელი იყო. უფრო მეტიც, ათასწლეულების განმავლობაში არც ერთი ხალხი არ ცხოვრობდა იზოლაციაში. ისინი ყოველთვის ურთიერთობდნენ სხვა ხალხებთან. ამან ენები შეცვალა. ისინი იღებდნენ ელემენტებს უცხო ენებიდან ან ერწყმოდნენ ერთმანეთს. ამის გამო ენების განვითარება არასოდეს გაჩერებულა. ამგვარად, მიგრაციები და კონტაქტი ახალ ხალხებთან ხსნის ენების სიმრავლეს. თუმცა, ჩნდება მეორე კითხვა, თუ რატომ არის ენები ასეთი განსხვავებული. ნებისმიერი ევოლუცია გარკვეულ წესებს ემორჩილება. ასე რომ, უნდა არსებობდეს მიზეზი იმისათვის, რომ ენები არიან ისეთები, როგორებიც არიან. ამ მიზეზების გამო მეცნიერებს ენები წლების განმავლობაში აინტერესებდათ. მათ სურთ გაიგონ, თუ რატომ განვითარდა ენები განსხვავებულად. ამის გამოსაკვლევად საჭიროა გადავხედოთ ენების ისტორიას. ამით შეიძლება განვსაზღვროთ, თუ როდის რა შეიცვალა. ჯერ კიდევ უცნობია, თუ რა ახდენს გავლენას ენების განვითარებაზე. კულტურული ფაქტორები, როგორც ჩანს, უფრო მნიშვნელოვანია, ვიდრე ბიოლოგიური. ანუ, სხვადასხვა ხალხების ისტორიამ მოახდინა მათი ენების ფორმირება. აშკარაა, რომ ენები უფრო მეტს გვეუბნებიან, ვიდრე ჩვენ ვიცით...