ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 2   »   ca Negació 2

65 [სამოცდახუთი]

უარყოფა 2

უარყოფა 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კატალანური თამაში მეტი
ბეჭედი ძვირია? É- car-l-a---l? É_ c__ l_______ É- c-r l-a-e-l- --------------- És car l’anell? 0
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. N-,---més-co-ta ---- eu--s. N__ n____ c____ c___ e_____ N-, n-m-s c-s-a c-n- e-r-s- --------------------------- No, només costa cent euros. 0
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. Pe---n-m----n--inc ci--ua--a. P___ n____ e_ t___ c_________ P-r- n-m-s e- t-n- c-n-u-n-a- ----------------------------- Però només en tinc cinquanta. 0
უკვე მზად ხარ? Has-ac----? H__ a______ H-s a-a-a-? ----------- Has acabat? 0
არა, ჯერ არა. No, e-ca-- -o. N__ e_____ n__ N-, e-c-r- n-. -------------- No, encara no. 0
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. Per- ------ac-b-. P___ a____ a_____ P-r- a-i-t a-a-o- ----------------- Però aviat acabo. 0
გინდა კიდევ სუპი? V--s -és ----? V___ m__ s____ V-l- m-s s-p-? -------------- Vols més sopa? 0
არა, აღარ მინდა. No- j- no-en-----. N__ j_ n_ e_ v____ N-, j- n- e- v-l-. ------------------ No, ja no en vull. 0
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? P-r- ---altr----lat. P___ u_ a____ g_____ P-r- u- a-t-e g-l-t- -------------------- Però un altre gelat. 0
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? Qu- -a-g--re-qu---iu--aq-í? Q__ f_ g____ q__ v___ a____ Q-e f- g-i-e q-e v-u- a-u-? --------------------------- Que fa gaire que vius aquí? 0
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. No, n-més un-m--. N__ n____ u_ m___ N-, n-m-s u- m-s- ----------------- No, només un mes. 0
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. Pe-ò ---conec -- mu-t-de ---t. P___ j_ c____ u_ m___ d_ g____ P-r- j- c-n-c u- m-n- d- g-n-. ------------------------------ Però ja conec un munt de gent. 0
ხვალ სახლში მიდიხარ? Vas --casa--em-? V__ a c___ d____ V-s a c-s- d-m-? ---------------- Vas a casa demà? 0
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. N-, -o----el----p--d----t----. N__ n____ e__ c___ d_ s_______ N-, n-m-s e-s c-p- d- s-t-a-a- ------------------------------ No, només els caps de setmana. 0
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. P--ò--a t---o -i-m-nge. P___ j_ t____ d________ P-r- j- t-r-o d-u-e-g-. ----------------------- Però ja torno diumenge. 0
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? La t-v- fill---a -s--aj-r-d’--a-? L_ t___ f____ j_ é_ m____ d______ L- t-v- f-l-a j- é- m-j-r d-e-a-? --------------------------------- La teva filla ja és major d’edat? 0
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. No,--é-no-és--is--t a--s. N__ t_ n____ d_____ a____ N-, t- n-m-s d-s-e- a-y-. ------------------------- No, té només disset anys. 0
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. P----j- t- --cot. P___ j_ t_ x_____ P-r- j- t- x-c-t- ----------------- Però ja té xicot. 0

რას გვეუბნება სიტყვები

მთელ მსოფლიოში მრავალი მილიონი წიგნია. რამდენი წიგნია დღემდე დაწერილი, უცნობია. ამ წიგნებში ძალიან დიდი მოცულობის ცოდნა ინახება. ვინმეს რომ ყველა წაეკითხა, მას უამრავი რამ ეცოდინებოდა ცხოვრებაზე. რადგან წიგნები გვიჩვენებს, თუ როგორ იცვლება სამყარო. თითოეულ ეპოქას თავისი წიგნები აქვს. მათი წაკითხვით შეიძლება განისაზღვროს, თუ რა არის ადამიანებისთვის მნიშვნელოვანი. სამწუხაროდ, ყველა წიგნის წაკითხვა არავის არ შეუძლია. მაგრამ თანამედროვე ტექნოლოგია შეიძლება წიგნების გაანალიზებაში დაგვეხმაროს. ციფრულ ფორმატში გადაყვანით შეიძლება წიგნის მონაცემების სახით შენახვა. ამის შემდეგ მათი შინაარსი შეიძლება გაანალიზდეს. ამგვარად ლინგვისტები ადგენენ, თუ როგორ შეიცვალა ჩვენი ენა. თუმცა, სიტყვების სიხშირის დათვლა უფრო საინტერესოც კია. ამით გარკვეული ცნებების მნიშვნელობა შეიძლება დადგინდეს. მეცნიერებმა 5 მილიონ წიგნზე მეტი შეისწავლეს. ეს გასული ხუთი საუკუნის წიგნები იყო. სულ 500 მილიარდზე მეტი სიტყვა გაანალიზდა. სიტყვების სიხშირე გვიჩვენებს, თუ როგორ ცხოვრობდნენ ადამიანები მაშინდა ახლა. ენაში ასახულია აზრები და ტენდენციები. მაგალითად, სიტყვამ კაცები დაკარგა გარკვეული მნიშვნელობა. ის დღეს ნაკლები სიხშირით გამოიყენება, ვიდრე ადრე. სიტყვის ქალები სიხშირე, მეორეს მხრივ, მნიშვნელოვნად გაიზარდა. სიტყვების მიხედვით შეიძლება ასევე იმის განსაზღვრა, თუ რის ჭამა გვიყვარს. სიტყვა ნაყინი ძალიან მნიშვნელოვანი იყო ორმოცდაათიან წლებში. მას შემდეგ პოპულარული გახდა სიტყვები პიცა და პასტა. ბოლო რამდენიმე წელია დომინირებს სიტყვა სუში . კარგი ახალი ამბავი ყველა ენის მოყვარულისთვის... ჩვენი ენა მეტ სიტყვებს იძენს ყოველწლიურად!