Тілашар

kk Мейрамханада 1   »   tr Restoranda 1

29 [жиырма тоғыз]

Мейрамханада 1

Мейрамханада 1

29 [yirmi dokuz]

Restoranda 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Turkish Ойнау Көбірек
Мына үстел бос па? M--a---ş-m-? M___ b__ m__ M-s- b-ş m-? ------------ Masa boş mu? 0
Мен мәзірді көрсем деп едім. Me-üy--ri-a e-i-oru-. M_____ r___ e________ M-n-y- r-c- e-i-o-u-. --------------------- Menüyü rica ediyorum. 0
Сіз не ұсынар едіңіз? Ne t---i-e-e-e--l-rsin--? N_ t______ e_____________ N- t-v-i-e e-e-i-i-s-n-z- ------------------------- Ne tavsiye edebilirsiniz? 0
Мен сыра ішсем деп едім. Bi----ra i-te---. B__ b___ i_______ B-r b-r- i-t-r-m- ----------------- Bir bira isterim. 0
Маған минералды су болса. B-r--a-e--s--u-is-er--. B__ m____ s___ i_______ B-r m-d-n s-y- i-t-r-m- ----------------------- Bir maden suyu isterim. 0
Маған апельсин шырыны болса. Bir --rtak----u-u i-ter--. B__ p_______ s___ i_______ B-r p-r-a-a- s-y- i-t-r-m- -------------------------- Bir portakal suyu isterim. 0
Маған кофе болса. Bi- kah--------i-. B__ k____ i_______ B-r k-h-e i-t-r-m- ------------------ Bir kahve isterim. 0
Маған сүт қосылған кофе болса. S-t-ü b-r k--v- i-terim. S____ b__ k____ i_______ S-t-ü b-r k-h-e i-t-r-m- ------------------------ Sütlü bir kahve isterim. 0
Қантпен. Ş-k-rl- ols-- l-tf--. Ş______ o____ l______ Ş-k-r-i o-s-n l-t-e-. --------------------- Şekerli olsun lütfen. 0
Маған бір шыны шай. B-r-ç-------y-rum. B__ ç__ i_________ B-r ç-y i-t-y-r-m- ------------------ Bir çay istiyorum. 0
Маған бір шыны шай, лимонмен. Li-on-u--a- -st----um. L______ ç__ i_________ L-m-n-u ç-y i-t-y-r-m- ---------------------- Limonlu çay istiyorum. 0
Мен бір шыны шай ішсем, сүтпен. S---ü -a--is----ru-. S____ ç__ i_________ S-t-ü ç-y i-t-y-r-m- -------------------- Sütlü çay istiyorum. 0
Темекі бар ма? S-g--an-- v-- -ı? S________ v__ m__ S-g-r-n-z v-r m-? ----------------- Sigaranız var mı? 0
Күлсалғыш бар ма? Kü- tabl-n-- v-- mı? K__ t_______ v__ m__ K-l t-b-a-ı- v-r m-? -------------------- Kül tablanız var mı? 0
Оттық бар ма? A--ş-n-z va----? A_______ v__ m__ A-e-i-i- v-r m-? ---------------- Ateşiniz var mı? 0
Менде шанышқы жоқ. Çata--m---s-k. Ç______ e_____ Ç-t-l-m e-s-k- -------------- Çatalım eksik. 0
Менде пышақ жоқ. B--a--m eks-k. B______ e_____ B-ç-ğ-m e-s-k- -------------- Bıçağım eksik. 0
Менде қасық жоқ. K-şı--m--ks--. K______ e_____ K-ş-ğ-m e-s-k- -------------- Kaşığım eksik. 0

Грамматика өтіріктің алдын алады!

Әр тілдің өзіндік ерекше белгілері бар. Ал, кейбіреулері бүкіл әлемде бірегей болып табылатын қасиеттерге ие. Бұл тілдерге трио тілі кіреді. Трио - бұл үндістердің оңтүстік американдық тілі. Бразилия мен Суринамда бұл тілде 2000 жуық адам сөйлейді. Трионың ерекшелігі - оның грамматикасы. Себебі, ол сөйлеушіні әрқашан шындықты айтуға мәжбүрлейді. Бұл фрустративті жалғауға байланысты болады. Трио тілінде жалғау етістікке жалғанады. Ол сөйлемнің қаншалықты рас екендігін көрсетеді. Оны қарапайым мысал арқылы түсіндіруге болады. Бала мектепке кетті деген сөйлемді алайық. Трио тілінде сөйлеуші етістікке белгілі бір жалғауды қосу керек. Жалғаудың арқасында ол баланы өз көзімен көрген-көрмегенін айта алады. Сонымен қатар, ол оны басқа біреуден білгенін айта алады. Немесе жалғау арқылы ол бұның өтірік екенін білетіндігін айта алады. Осылайша, сөйлеуші сөйлеу барысында жылдам шешім қабылдап отыруы керек. Яғни, ол басқаларға айтқан сөзінің қаншалықты рас екендігін айтуы керек. Осы арқылы ол ештеңені жасырып қала алмайды немесе жалған ақпарат қоса алмайды. Егер трио тілінде сөйлейтін адам жалғауды айтпаса, онда ол өтірікші болып саналады. Суринамда мемлекеттік тіл нидерланд тілі болып табылады. Нидерланд тілінен триоға аударма жасау көп қиындық туғызады. Себебі, тілдердің көбінде ондай дәлдік жоқ. Ол тілдер сөйлеушінің беймәлім қалуына мүмкіндік береді. Сондықтан, аудармашылар ойды бір мағынада беруге әрдайым мән бере бермейді. Осылайша, трио тілінде сөйлейтіндермен байланыс орнату өте күрделі. Бәлкім, фрустративті жалғау басқа тілдерге де қажет нәрсе шығар? Жалғыз саясат тіліне ғана емес...