Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   tr Soru sormak 1

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

62 [altmış iki]

Soru sormak 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Turkish Ойнау Көбірек
оқу Öğr-nm-k Ö_______ Ö-r-n-e- -------- Öğrenmek 0
Оқушылар көп оқиды ма? Öğr-n-------o- mu ----n-y--? Ö_________ ç__ m_ ö_________ Ö-r-n-i-e- ç-k m- ö-r-n-y-r- ---------------------------- Öğrenciler çok mu öğreniyor? 0
Жоқ, олар аз оқиды. Hayır, az -ğren--o-l--. H_____ a_ ö____________ H-y-r- a- ö-r-n-y-r-a-. ----------------------- Hayır, az öğreniyorlar. 0
сұрақ қою s----k s_____ s-r-a- ------ sormak 0
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? Öğ---m--- sık-s-k -or---oruyor -usu-uz? Ö________ s__ s__ s___ s______ m_______ Ö-r-t-e-e s-k s-k s-r- s-r-y-r m-s-n-z- --------------------------------------- Öğretmene sık sık soru soruyor musunuz? 0
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. H-yır,-sık sık sor-uyo-um. H_____ s__ s__ s__________ H-y-r- s-k s-k s-r-u-o-u-. -------------------------- Hayır, sık sık sormuyorum. 0
жауап беру ce-a--a-ak c_________ c-v-p-a-a- ---------- cevaplamak 0
Өтінемін, жауап беріңіз. Ce-ap--e-i-iz- lü---n. C____ v_______ l______ C-v-p v-r-n-z- l-t-e-. ---------------------- Cevap veriniz, lütfen. 0
Мен жауап беремін. C-v-p----iyo--m. C____ v_________ C-v-p v-r-y-r-m- ---------------- Cevap veriyorum. 0
жұмыс істеу Ça-ı--ak Ç_______ Ç-l-ş-a- -------- Çalışmak 0
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? Şu-a--- çalış-yo- -u? Ş_ a___ ç________ m__ Ş- a-d- ç-l-ş-y-r m-? --------------------- Şu anda çalışıyor mu? 0
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. Ev--, -u---da -alış-y-r. E____ ş_ a___ ç_________ E-e-, ş- a-d- ç-l-ş-y-r- ------------------------ Evet, şu anda çalışıyor. 0
келу ge-mek g_____ g-l-e- ------ gelmek 0
Сіздер келесіздер ме? Ge-iyor-m--un--? G______ m_______ G-l-y-r m-s-n-z- ---------------- Geliyor musunuz? 0
Ия, біз қазір келеміз. Eve-, hem-----liyo-uz. E____ h____ g_________ E-e-, h-m-n g-l-y-r-z- ---------------------- Evet, hemen geliyoruz. 0
тұру o--r-----i--m-t----am-nd-) o______ (______ a_________ o-u-m-k (-k-m-t a-l-m-n-a- -------------------------- oturmak (ikamet anlamında) 0
Сіз Берлинде тұрасыз ба? Ber---’de -----uru-o---nu-? B________ m_ o_____________ B-r-i-’-e m- o-u-u-o-s-n-z- --------------------------- Berlin’de mi oturuyorsunuz? 0
Иә, мен Берлинде тұрамын. E-et,-B-rlin----o-uruy-r-m. E____ B________ o__________ E-e-, B-r-i-’-e o-u-u-o-u-. --------------------------- Evet, Berlin’de oturuyorum. 0

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!