Тілашар

kk Танысу   »   tr Tanımak, öğrenmek, anlamak

3 [үш]

Танысу

Танысу

3 [üç]

Tanımak, öğrenmek, anlamak

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Turkish Ойнау Көбірек
Салем! Merh---! M_______ M-r-a-a- -------- Merhaba! 0
Қайырлы күн! İ-i g-nle-!-- --rh--a! İ__ g______ / M_______ İ-i g-n-e-! / M-r-a-a- ---------------------- İyi günler! / Merhaba! 0
Қалайсың? / Қалайсыз? Na-ı-sın? N________ N-s-l-ı-? --------- Nasılsın? 0
Еуропадансыз ба? A-rup-’-an--ı -e-iyor--nuz? A_________ m_ g____________ A-r-p-’-a- m- g-l-y-r-u-u-? --------------------------- Avrupa’dan mı geliyorsunuz? 0
Америкадансыз ба? A---ik---a--m- ge-iy--su---? A__________ m_ g____________ A-e-i-a-d-n m- g-l-y-r-u-u-? ---------------------------- Amerika’dan mı geliyorsunuz? 0
Азиядансыз ба? A---’d-n -ı---liyor-----? A_______ m_ g____________ A-y-’-a- m- g-l-y-r-u-u-? ------------------------- Asya’dan mı geliyorsunuz? 0
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? H--g--o----e--------s--u-? H____ o_____ k____________ H-n-i o-e-d- k-l-y-r-u-u-? -------------------------- Hangi otelde kalıyorsunuz? 0
Келгеңізге қанша болды? Ne--a-ar-z-m-n--- --radas-nı-? N_ k____ z_______ b___________ N- k-d-r z-m-n-ı- b-r-d-s-n-z- ------------------------------ Ne kadar zamandır buradasınız? 0
Мұнда қанша боласыз? Ne--a-ar ----c-------? N_ k____ k____________ N- k-d-r k-l-c-k-ı-ı-? ---------------------- Ne kadar kalacaksınız? 0
Сізге бұл жер ұнай ма? Bur--ı -eğe-iyo- m---nuz? B_____ b________ m_______ B-r-y- b-ğ-n-y-r m-s-n-z- ------------------------- Burayı beğeniyor musunuz? 0
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? Bura-------- m- yapı-----n--? B_____ t____ m_ y____________ B-r-d- t-t-l m- y-p-y-r-u-u-? ----------------------------- Burada tatil mı yapıyorsunuz? 0
Маған қонаққа келіңіз! Beni z--a-e---d--i-! B___ z______ e______ B-n- z-y-r-t e-i-i-! -------------------- Beni ziyaret ediniz! 0
Мынау — менің мекенжайым. A-r-s---bu-da. A______ b_____ A-r-s-m b-r-a- -------------- Adresim burda. 0
Ертең кездесеміз бе? Yarı- gö-ü-e-e- miy--? Y____ g________ m_____ Y-r-n g-r-ş-c-k m-y-z- ---------------------- Yarın görüşecek miyiz? 0
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. Üz--n-m- ş--diden-b--ka bir-planım---r. Ü_______ ş_______ b____ b__ p_____ v___ Ü-g-n-m- ş-m-i-e- b-ş-a b-r p-a-ı- v-r- --------------------------------------- Üzgünüm, şimdiden başka bir planım var. 0
Сау бол! / Сау болыңыз! H-ş-- k-l! H____ k___ H-ş-a k-l- ---------- Hoşça kal! 0
Көріскенше! G--ü-me- üz-re! G_______ ü_____ G-r-ş-e- ü-e-e- --------------- Görüşmek üzere! 0
Таяу арада көріскенше! Y-k-n-a --rüş-ek -zer-! Y______ g_______ ü_____ Y-k-n-a g-r-ş-e- ü-e-e- ----------------------- Yakında görüşmek üzere! 0

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...