Тілашар

kk Мейрамханада 1   »   ro La restaurant 1

29 [жиырма тоғыз]

Мейрамханада 1

Мейрамханада 1

29 [douăzeci şi nouă]

La restaurant 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Romanian Ойнау Көбірек
Мына үстел бос па? E-te--i-----masa? E___ l_____ m____ E-t- l-b-r- m-s-? ----------------- Este liberă masa? 0
Мен мәзірді көрсем деп едім. Î-- -du-eţ- ---rog u- -e---. Î__ a______ v_ r__ u_ m_____ Î-i a-u-e-i v- r-g u- m-n-u- ---------------------------- Îmi aduceţi vă rog un meniu. 0
Сіз не ұсынар едіңіз? Ce ----p-t--i---coma-d-? C_ î__ p_____ r_________ C- î-i p-t-ţ- r-c-m-n-a- ------------------------ Ce îmi puteţi recomanda? 0
Мен сыра ішсем деп едім. Aş------- -e-e. A_ d___ o b____ A- d-r- o b-r-. --------------- Aş dori o bere. 0
Маған минералды су болса. A- d-ri o a-ă-m--era--. A_ d___ o a__ m________ A- d-r- o a-ă m-n-r-l-. ----------------------- Aş dori o apă minerală. 0
Маған апельсин шырыны болса. A---o----- ------ ---toc--e. A_ d___ u_ s__ d_ p_________ A- d-r- u- s-c d- p-r-o-a-e- ---------------------------- Aş dori un suc de portocale. 0
Маған кофе болса. Aş d-ri - c-fea. A_ d___ o c_____ A- d-r- o c-f-a- ---------------- Aş dori o cafea. 0
Маған сүт қосылған кофе болса. Aş d-ri --cafea-----ap-e. A_ d___ o c____ c_ l_____ A- d-r- o c-f-a c- l-p-e- ------------------------- Aş dori o cafea cu lapte. 0
Қантпен. Cu--ahă---vă--o-. C_ z_____ v_ r___ C- z-h-r- v- r-g- ----------------- Cu zahăr, vă rog. 0
Маған бір шыны шай. D--e-- ---ce-i. D_____ u_ c____ D-r-s- u- c-a-. --------------- Doresc un ceai. 0
Маған бір шыны шай, лимонмен. Dor--c ----ea-----l--â--. D_____ u_ c___ c_ l______ D-r-s- u- c-a- c- l-m-i-. ------------------------- Doresc un ceai cu lămâie. 0
Мен бір шыны шай ішсем, сүтпен. Do-es- un c------ la-t-. D_____ u_ c___ c_ l_____ D-r-s- u- c-a- c- l-p-e- ------------------------ Doresc un ceai cu lapte. 0
Темекі бар ма? Aveţi ţ---r-? A____ ţ______ A-e-i ţ-g-r-? ------------- Aveţi ţigări? 0
Күлсалғыш бар ма? Av----o-sc-u--e--? A____ o s_________ A-e-i o s-r-m-e-ă- ------------------ Aveţi o scrumieră? 0
Оттық бар ма? Av-ţi---c? A____ f___ A-e-i f-c- ---------- Aveţi foc? 0
Менде шанышқы жоқ. Î-- lips-ş---- f---u-i--. Î__ l_______ o f_________ Î-i l-p-e-t- o f-r-u-i-ă- ------------------------- Îmi lipseşte o furculiţă. 0
Менде пышақ жоқ. Î-i -ip-e-te--- c---t. Î__ l_______ u_ c_____ Î-i l-p-e-t- u- c-ţ-t- ---------------------- Îmi lipseşte un cuţit. 0
Менде қасық жоқ. Î-----ps---e-- -i-g-ră. Î__ l_______ o l_______ Î-i l-p-e-t- o l-n-u-ă- ----------------------- Îmi lipseşte o lingură. 0

Грамматика өтіріктің алдын алады!

Әр тілдің өзіндік ерекше белгілері бар. Ал, кейбіреулері бүкіл әлемде бірегей болып табылатын қасиеттерге ие. Бұл тілдерге трио тілі кіреді. Трио - бұл үндістердің оңтүстік американдық тілі. Бразилия мен Суринамда бұл тілде 2000 жуық адам сөйлейді. Трионың ерекшелігі - оның грамматикасы. Себебі, ол сөйлеушіні әрқашан шындықты айтуға мәжбүрлейді. Бұл фрустративті жалғауға байланысты болады. Трио тілінде жалғау етістікке жалғанады. Ол сөйлемнің қаншалықты рас екендігін көрсетеді. Оны қарапайым мысал арқылы түсіндіруге болады. Бала мектепке кетті деген сөйлемді алайық. Трио тілінде сөйлеуші етістікке белгілі бір жалғауды қосу керек. Жалғаудың арқасында ол баланы өз көзімен көрген-көрмегенін айта алады. Сонымен қатар, ол оны басқа біреуден білгенін айта алады. Немесе жалғау арқылы ол бұның өтірік екенін білетіндігін айта алады. Осылайша, сөйлеуші сөйлеу барысында жылдам шешім қабылдап отыруы керек. Яғни, ол басқаларға айтқан сөзінің қаншалықты рас екендігін айтуы керек. Осы арқылы ол ештеңені жасырып қала алмайды немесе жалған ақпарат қоса алмайды. Егер трио тілінде сөйлейтін адам жалғауды айтпаса, онда ол өтірікші болып саналады. Суринамда мемлекеттік тіл нидерланд тілі болып табылады. Нидерланд тілінен триоға аударма жасау көп қиындық туғызады. Себебі, тілдердің көбінде ондай дәлдік жоқ. Ол тілдер сөйлеушінің беймәлім қалуына мүмкіндік береді. Сондықтан, аудармашылар ойды бір мағынада беруге әрдайым мән бере бермейді. Осылайша, трио тілінде сөйлейтіндермен байланыс орнату өте күрделі. Бәлкім, фрустративті жалғау басқа тілдерге де қажет нәрсе шығар? Жалғыз саясат тіліне ғана емес...