Тілашар

kk Спорт   »   it Sport

49 [қырық тоғыз]

Спорт

Спорт

49 [quarantanove]

Sport

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Italian Ойнау Көбірек
Спортпен шұғылданасың ба? F-- del-o-spor-? F__ d____ s_____ F-i d-l-o s-o-t- ---------------- Fai dello sport? 0
Ия, маған қозғалу керек. Sì--dev----r---el-m--i-----. S__ d___ f___ d__ m_________ S-, d-v- f-r- d-l m-v-m-n-o- ---------------------------- Sì, devo fare del movimento. 0
Мен спорт секциясына барып жүрмін. Vad- in --a s-cietà spor-i--. V___ i_ u__ s______ s________ V-d- i- u-a s-c-e-à s-o-t-v-. ----------------------------- Vado in una società sportiva. 0
Біз футбол ойнаймыз. Gioc--a---a ca---o. G________ a c______ G-o-h-a-o a c-l-i-. ------------------- Giochiamo a calcio. 0
Кейде суда жүземіз. Q-alc----olta n-ot-a--. Q______ v____ n________ Q-a-c-e v-l-a n-o-i-m-. ----------------------- Qualche volta nuotiamo. 0
Не велосипед тебеміз. Op-u-e --dia---i- b-c-cl---a. O_____ a______ i_ b__________ O-p-r- a-d-a-o i- b-c-c-e-t-. ----------------------------- Oppure andiamo in bicicletta. 0
Біздің қалада футбол стадионы бар. N--la ---tra c--t- c-- uno -tadi-. N____ n_____ c____ c__ u__ s______ N-l-a n-s-r- c-t-à c-è u-o s-a-i-. ---------------------------------- Nella nostra città c’è uno stadio. 0
Саунасы бар бассейн де бар. C’- -n-h- un--pis--n- co- -- --u--. C__ a____ u__ p______ c__ l_ s_____ C-è a-c-e u-a p-s-i-a c-n l- s-u-a- ----------------------------------- C’è anche una piscina con la sauna. 0
Және гольф алаңы бар. E--’è -n c-mpo-d--g--f. E c__ u_ c____ d_ g____ E c-è u- c-m-o d- g-l-. ----------------------- E c’è un campo da golf. 0
Теледидарда не көрсетіп жатыр? Cosa-c-- -n t-le-is-o-e? C___ c__ i_ t___________ C-s- c-è i- t-l-v-s-o-e- ------------------------ Cosa c’è in televisione? 0
Қазір футбол матчы болып жатыр. S----- --n-o --a ----ita -i------ne. S_____ d____ u__ p______ d_ p_______ S-a-n- d-n-o u-a p-r-i-a d- p-l-o-e- ------------------------------------ Stanno dando una partita di pallone. 0
Немістер ағылшындармен ойнап жатыр. La --uad-- tede----s-- gio--ndo -on--o ---ll--in---se. L_ s______ t______ s__ g_______ c_____ q_____ i_______ L- s-u-d-a t-d-s-a s-a g-o-a-d- c-n-r- q-e-l- i-g-e-e- ------------------------------------------------------ La squadra tedesca sta giocando contro quella inglese. 0
Кім жеңіп жатыр? Ch---i-ce? C__ v_____ C-i v-n-e- ---------- Chi vince? 0
Түсінсем бұйырмасын. Non--e-h--id--. N__ n_ h_ i____ N-n n- h- i-e-. --------------- Non ne ho idea. 0
Әзірше тең түсіп жатыр. Al mom-nt- s-no par-. A_ m______ s___ p____ A- m-m-n-o s-n- p-r-. --------------------- Al momento sono pari. 0
Төреші Бельгиядан келген. L---bi-r------e d-- --l-i-. L________ v____ d__ B______ L-a-b-t-o v-e-e d-l B-l-i-. --------------------------- L’arbitro viene dal Belgio. 0
Қазір он бір метрлік айып добы соғылады. Ad--s- c----n ------. A_____ c__ u_ r______ A-e-s- c-è u- r-g-r-. --------------------- Adesso c’è un rigore. 0
Гол! Бір де нөл! Go-! U-o-- -e-o! G___ U__ a z____ G-l- U-o a z-r-! ---------------- Gol! Uno a zero! 0

Күшті сөздер ғана тірі қалады!

Сирек кездесетін сөздер жиі қолданылатын сөздерге қарағанда өзгеріске көп ұшырайды. Бұл эволюция заңдарына байланысты десек те болады. Жиі кездесетін ген уақыт өте келе аз өзгереді. Олар әлдеқайда тұрақты келеді. Бұл сөздерге де қатысты болуы мүмкін! Бұл үшін ағылшын тіліндегі етістіктер зерттелген. Ол үшін етістіктердің қазіргі формасын ескі формаларымен салыстырған. Ағылшын тілінде ең жиі кездесетін он етістік бұрыс етістік болып табылады. Басқа етістіктердің көпшілігі - дұрыс. Алайда, орта ғасырларда етістіктердің көпшілігі бұрыс болған. Сирек кездесетін бұрыс етістіктер, осылайша, дұрыс етістіктерге айналған. 300 жылдан кейін ағылшын тілінде бұрыс етістіктер мүлдем қалмауы мүмкін. Өзге де зерттеулер көрсеткендей, тіл – ген сияқты саралаудан өтеді. Зерттеушілер әртүрлі тілдердің жиі кездесетін сөздерін салыстырған. Оған қоса, олар бір-біріне ұқсас және мағынасы бір сөздерді таңдаған. Бұған мысал ретінде water , Wasser , vatten сөздерін алсақ болады. Сөздердің мағынасы бірдей, сондықтан олар қайталанады. Олар маңызды сөздер болғандықтан, әрбір тілде жиі пайдаланылған. Осылайша, олар өздерінің формаларын сақтап қалып, бүгінде бір-біріне ұқсас болып отыр. Аса маңызды емес сөздер өзгеріске тезірек ұшырайды. Олардың басқа сөздермен алмастырылуы да, әбден мүмкін. Оған қоса, сирек кездесетін сөздер әр тілде әртүрлі болады. Сирек кездесетін сөздер неліктен бір-бірінен ерекшеленетіні әлі де белгісіз. Мүмкін, олар жиі дұрыс емес пайдаланылады немесе айтылады. Бұл сөйлеушілердің ол сөздерді жақсы білмейтіндігінен болады. Бірақ, мүмкін маңызды сөздер әрқашан бірдей болу керек те шығар. Өйткені, оларды осылайша ғана дұрыс түсінуге болады. Сөздердің басты мақсаты да сол - түсінікті болу...