Тілашар

kk Sports   »   ka სპორტი

49 [қырық тоғыз]

Sports

Sports

49 [ორმოცდაცხრა]

49 [ormotsdatskhra]

სპორტი

[sp'ort'i]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Georgian Ойнау Көбірек
Спортпен шұғылданасың ба? მი-----სპო-ტს? მისდევ სპორტს? მ-ს-ე- ს-ო-ტ-? -------------- მისდევ სპორტს? 0
m-sd-v--p-or-'s? misdev sp'ort's? m-s-e- s-'-r-'-? ---------------- misdev sp'ort's?
Ия, маған қозғалу керек. დ---, -----ობ- ----დ-ბა. დიახ, მოძრაობა მჭირდება. დ-ა-, მ-ძ-ა-ბ- მ-ი-დ-ბ-. ------------------------ დიახ, მოძრაობა მჭირდება. 0
d-a-h, mo-zr-o-a-m---i-deb-. diakh, modzraoba mch'irdeba. d-a-h- m-d-r-o-a m-h-i-d-b-. ---------------------------- diakh, modzraoba mch'irdeba.
Мен спорт секциясына барып жүрмін. მე ს--რ-ულ ჯ-უ--ი-ვა-. მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. მ- ს-ო-ტ-ლ ჯ-უ-შ- ვ-რ- ---------------------- მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. 0
me ---o---u- jg---h- v-r. me sp'ort'ul jgupshi var. m- s-'-r-'-l j-u-s-i v-r- ------------------------- me sp'ort'ul jgupshi var.
Біз футбол ойнаймыз. ჩვ-- ფე-ბ--თს ---მაშ-ბთ. ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. ჩ-ე- ფ-ხ-უ-თ- ვ-ა-ა-ო-თ- ------------------------ ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. 0
c--e--p----u-t--vtam-s-ob-. chven pekhburts vtamashobt. c-v-n p-k-b-r-s v-a-a-h-b-. --------------------------- chven pekhburts vtamashobt.
Кейде суда жүземіз. ზოგ--რ ვ-უ--ვ-. ზოგჯერ ვცურავთ. ზ-გ-ე- ვ-უ-ა-თ- --------------- ზოგჯერ ვცურავთ. 0
zogje- v--u--vt. zogjer vtsuravt. z-g-e- v-s-r-v-. ---------------- zogjer vtsuravt.
Не велосипед тебеміз. ა-------ი-ედი---ავ-ი-არ-. ან ველოსიპედით დავდივართ. ა- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-ვ-ი-ა-თ- ------------------------- ან ველოსიპედით დავდივართ. 0
a--v-l---p'edi- --v-iva-t. an velosip'edit davdivart. a- v-l-s-p-e-i- d-v-i-a-t- -------------------------- an velosip'edit davdivart.
Біздің қалада футбол стадионы бар. ჩ---ს ქალ-ქში-არ-- ფე---რ-ი---ო--ან-. ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. ჩ-ე-ს ქ-ლ-ქ-ი ა-ი- ფ-ხ-უ-თ-ს მ-ე-ა-ი- ------------------------------------- ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. 0
c-ve-- --l--s-i-a----p----u-t---m--da-i. chvens kalakshi aris pekhburtis moedani. c-v-n- k-l-k-h- a-i- p-k-b-r-i- m-e-a-i- ---------------------------------------- chvens kalakshi aris pekhburtis moedani.
Саунасы бар бассейн де бар. არ----ს-ვ- -ა---ა----ზი---უნ-თ. არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. ა-ი- ა-ე-ე ს-ც-რ-ო ა-ზ- ს-უ-ი-. ------------------------------- არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. 0
ar-- -se-e--a-s-ra---uzi s--n--. aris aseve satsurao auzi saunit. a-i- a-e-e s-t-u-a- a-z- s-u-i-. -------------------------------- aris aseve satsurao auzi saunit.
Және гольф алаңы бар. და ---- გოლფის -ო-და-ი. და არის გოლფის მოედანი. დ- ა-ი- გ-ლ-ი- მ-ე-ა-ი- ----------------------- და არის გოლფის მოედანი. 0
d- a-i-----pi- mo--a-i. da aris golpis moedani. d- a-i- g-l-i- m-e-a-i- ----------------------- da aris golpis moedani.
Теледидарда не көрсетіп жатыр? რ- გ---ს-ტ---ვიზო---? რა გადის ტელევიზორში? რ- გ-დ-ს ტ-ლ-ვ-ზ-რ-ი- --------------------- რა გადის ტელევიზორში? 0
r---ad-s t'e-e-iz--shi? ra gadis t'elevizorshi? r- g-d-s t-e-e-i-o-s-i- ----------------------- ra gadis t'elevizorshi?
Қазір футбол матчы болып жатыр. ა--ა-ფ----რ---. ახლა ფეხბურთია. ა-ლ- ფ-ხ-უ-თ-ა- --------------- ახლა ფეხბურთია. 0
akhla--ekhburti-. akhla pekhburtia. a-h-a p-k-b-r-i-. ----------------- akhla pekhburtia.
Немістер ағылшындармен ойнап жатыр. გ---ანულ--გ-------გ-ი-ურს ეთ----ე--. გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. გ-რ-ა-უ-ი გ-ნ-ი ი-გ-ი-უ-ს ე-ა-ა-ე-ა- ------------------------------------ გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. 0
ge---n--i gu----in-li-urs ---mas--b-. germanuli gundi inglisurs etamasheba. g-r-a-u-i g-n-i i-g-i-u-s e-a-a-h-b-. ------------------------------------- germanuli gundi inglisurs etamasheba.
Кім жеңіп жатыр? ვი--ი-ებ-? ვინ იგებს? ვ-ნ ი-ე-ს- ---------- ვინ იგებს? 0
vin --eb-? vin igebs? v-n i-e-s- ---------- vin igebs?
Түсінсем бұйырмасын. წ-რმოდ--ნ- ა--მ-ქ--. წარმოდგენა არ მაქვს. წ-რ-ო-გ-ნ- ა- მ-ქ-ს- -------------------- წარმოდგენა არ მაქვს. 0
ts-----d-e---ar makv-. ts'armodgena ar makvs. t-'-r-o-g-n- a- m-k-s- ---------------------- ts'armodgena ar makvs.
Әзірше тең түсіп жатыр. ჯერ-----. ჯერ ფრეა. ჯ-რ ფ-ე-. --------- ჯერ ფრეა. 0
je--pre-. jer prea. j-r p-e-. --------- jer prea.
Төреші Бельгиядан келген. მს-ჯი -ელ--ე-ი-. მსაჯი ბელგიელია. მ-ა-ი ბ-ლ-ი-ლ-ა- ---------------- მსაჯი ბელგიელია. 0
ms-j- --l-i-l-a. msaji belgielia. m-a-i b-l-i-l-a- ---------------- msaji belgielia.
Қазір он бір метрлік айып добы соғылады. ახლ- თ-რთმ-ტმ-ტრია-- და-იშნ-ს. ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. ა-ლ- თ-რ-მ-ტ-ე-რ-ა-ი დ-ნ-შ-ე-. ------------------------------ ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. 0
a-hl--t-r--e----t'-i-ni d-ni-h---. akhla tertmet'met'riani danishnes. a-h-a t-r-m-t-m-t-r-a-i d-n-s-n-s- ---------------------------------- akhla tertmet'met'riani danishnes.
Гол! Бір де нөл! გ---! ე---- --ლი! გოლი! ერთით ნული! გ-ლ-! ე-თ-თ ნ-ლ-! ----------------- გოლი! ერთით ნული! 0
g-li!-ert-- n-li! goli! ertit nuli! g-l-! e-t-t n-l-! ----------------- goli! ertit nuli!

Күшті сөздер ғана тірі қалады!

Сирек кездесетін сөздер жиі қолданылатын сөздерге қарағанда өзгеріске көп ұшырайды. Бұл эволюция заңдарына байланысты десек те болады. Жиі кездесетін ген уақыт өте келе аз өзгереді. Олар әлдеқайда тұрақты келеді. Бұл сөздерге де қатысты болуы мүмкін! Бұл үшін ағылшын тіліндегі етістіктер зерттелген. Ол үшін етістіктердің қазіргі формасын ескі формаларымен салыстырған. Ағылшын тілінде ең жиі кездесетін он етістік бұрыс етістік болып табылады. Басқа етістіктердің көпшілігі - дұрыс. Алайда, орта ғасырларда етістіктердің көпшілігі бұрыс болған. Сирек кездесетін бұрыс етістіктер, осылайша, дұрыс етістіктерге айналған. 300 жылдан кейін ағылшын тілінде бұрыс етістіктер мүлдем қалмауы мүмкін. Өзге де зерттеулер көрсеткендей, тіл – ген сияқты саралаудан өтеді. Зерттеушілер әртүрлі тілдердің жиі кездесетін сөздерін салыстырған. Оған қоса, олар бір-біріне ұқсас және мағынасы бір сөздерді таңдаған. Бұған мысал ретінде water , Wasser , vatten сөздерін алсақ болады. Сөздердің мағынасы бірдей, сондықтан олар қайталанады. Олар маңызды сөздер болғандықтан, әрбір тілде жиі пайдаланылған. Осылайша, олар өздерінің формаларын сақтап қалып, бүгінде бір-біріне ұқсас болып отыр. Аса маңызды емес сөздер өзгеріске тезірек ұшырайды. Олардың басқа сөздермен алмастырылуы да, әбден мүмкін. Оған қоса, сирек кездесетін сөздер әр тілде әртүрлі болады. Сирек кездесетін сөздер неліктен бір-бірінен ерекшеленетіні әлі де белгісіз. Мүмкін, олар жиі дұрыс емес пайдаланылады немесе айтылады. Бұл сөйлеушілердің ол сөздерді жақсы білмейтіндігінен болады. Бірақ, мүмкін маңызды сөздер әрқашан бірдей болу керек те шығар. Өйткені, оларды осылайша ғана дұрыс түсінуге болады. Сөздердің басты мақсаты да сол - түсінікті болу...