ಪದಗುಚ್ಛ ಪುಸ್ತಕ

kn ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ   »   ml പോസ്റ്റ് ഓഫീസിൽ

೫೯ [ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು]

ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ

ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ

59 [അമ്പത്തി ഒമ്പത്]

59 [ambathi ombathu]

പോസ്റ്റ് ഓഫീസിൽ

[postu officeil]

ನೀವು ಅನುವಾದವನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಡಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:   
ಕನ್ನಡ ಮಲಯಾಳಂ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ ಇನ್ನಷ್ಟು
ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? സമീപത--െ-ിടെയ--- പ--സ--്റ----ീ-്? സ________ പോ___ ഓ___ സ-ീ-ത-ത-വ-ട-യ-ണ- പ-ാ-്-്-് ഓ-ീ-്- --------------------------------- സമീപത്തെവിടെയാണ് പോസ്റ്റ് ഓഫീസ്? 0
same---the-i-e---n----a--tu-off--e? s__________________ p______ o______ s-m-e-a-h-v-d-y-a-u p-a-s-u o-f-c-? ----------------------------------- sameepathevideyaanu paaastu office?
ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಇಲ್ಲಿಂದ ದೂರವೆ? അ---്-ുള-ള-പോസ-റ്-്-ഓ-ീ-ി-േക-ക്-ഇത- -ള-െ ---െ--ണ-? അ_____ പോ___ ഓ_____ ഇ_ വ__ ദൂ____ അ-ു-്-ു-്- പ-സ-റ-റ- ഓ-ീ-ി-േ-്-് ഇ-് വ-ര- ദ-ര-യ-ണ-? -------------------------------------------------- അടുത്തുള്ള പോസ്റ്റ് ഓഫീസിലേക്ക് ഇത് വളരെ ദൂരെയാണോ? 0
a-uthulla -o----o-f-s--e--u -t---va-a-- --or-yaa-o? a________ p____ o__________ i___ v_____ d__________ a-u-h-l-a p-s-u o-f-s-l-k-u i-h- v-l-r- d-o-e-a-n-? --------------------------------------------------- aduthulla postu offisilekku ithu valare dooreyaano?
ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? ഏറ-റ--- -ടുത്-ുള്- -െ--ൽ--ക്-- -വ-ടെ-ാണ-? ഏ___ അ_____ മെ_____ എ_____ ഏ-്-വ-ം അ-ു-്-ു-്- മ-യ-ൽ-ോ-്-് എ-ി-െ-ാ-്- ----------------------------------------- ഏറ്റവും അടുത്തുള്ള മെയിൽബോക്സ് എവിടെയാണ്? 0
e---v-- ad---ulla-mal--x e--d---anu? e______ a________ m_____ e__________ e-t-v-m a-u-h-l-a m-l-o- e-i-e-a-n-? ------------------------------------ ettavum aduthulla malbox evideyaanu?
ನನಗೆ ಒಂದೆರಡು ಅಂಚೆ ಚೀಟಿಗಳು ಬೇಕು. എ----ക- --------സ---റാ-്-ു-ൾ-വ---. എ___ കു___ സ്______ വേ__ എ-ി-്-് ക-റ-്-് സ-റ-റ-മ-പ-ക- വ-ണ-. ---------------------------------- എനിക്ക് കുറച്ച് സ്റ്റാമ്പുകൾ വേണം. 0
e--kku--u-ach- sta-b--al---n-m. e_____ k______ s________ v_____ e-i-k- k-r-c-u s-a-b-k-l v-n-m- ------------------------------- enikku kurachu stambukal venam.
ಒಂದು ಕಾಗದಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಪತ್ರಕ್ಕೆ. ഒരു-ക--ഡിനു------ക-്തിന-ം. ഒ_ കാ___ ഒ_ ക____ ഒ-ു ക-ർ-ി-ു- ഒ-ു ക-്-ി-ു-. -------------------------- ഒരു കാർഡിനും ഒരു കത്തിനും. 0
o-u-ka-r-inu- --- k--h----. o__ k________ o__ k________ o-u k-a-d-n-m o-u k-t-i-u-. --------------------------- oru kaardinum oru kathinum.
ಅಮೇರಿಕಾಗೆ ಎಷ್ಟು ಅಂಚೆ ವೆಚ್ಚ ಆಗುತ್ತದೆ? അമേര-ക്ക-ി-േക്കുള-ള--പ-ൽ-നി-ക്ക്-എത്-യ--്? അ__________ ത__ നി___ എ_____ അ-േ-ി-്-യ-ല-ക-ക-ള-ള ത-ാ- ന-ര-്-് എ-്-യ-ണ-? ------------------------------------------ അമേരിക്കയിലേക്കുള്ള തപാൽ നിരക്ക് എത്രയാണ്? 0
a-erik-ayi---k--l--t-a--a---irak------r-y---u? a_________________ t______ n______ e__________ a-e-i-k-y-l-k-u-l- t-a-a-l n-r-k-u e-h-a-a-n-? ---------------------------------------------- amerikkayilekkulla thapaal nirakku ethrayaanu?
ಈ ಪೊಟ್ಟಣದ ತೂಕ ಎಷ್ಟು? പ---കേജ---ത്ര ഭ--മുള്ള-ാ-്? പാ___ എ__ ഭാ_______ പ-ക-ക-ജ- എ-്- ഭ-ര-ു-്-ത-ണ-? --------------------------- പാക്കേജ് എത്ര ഭാരമുള്ളതാണ്? 0
paa-k--- ---ra--ha-r-m-ll-th--nu? p_______ e____ b_________________ p-a-k-j- e-h-a b-a-r-m-l-a-h-a-u- --------------------------------- paakkeju ethra bhaaramullathaanu?
ನಾನು ಇದನ್ನು ಏರ್ ಮೇಲ್ ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದೆ? എ--ക----ഇത- --ർമ-യ-ൽ-വ-- --യ്---ാ--? എ___ ഇ_ എ_____ വ_ അ______ എ-ി-്-് ഇ-് എ-ർ-െ-ി- വ-ി അ-യ-ക-ക-മ-? ------------------------------------ എനിക്ക് ഇത് എയർമെയിൽ വഴി അയയ്ക്കാമോ? 0
eni-ku i--u air-ail-v-zhi -yk---m-? e_____ i___ a______ v____ a________ e-i-k- i-h- a-r-a-l v-z-i a-k-a-m-? ----------------------------------- enikku ithu airmail vazhi aykkaamo?
ಇದು ಅಲ್ಲಿ ತಲುಪಲು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ? എ--താൻ എത്- -മയമ----്-ു-? എ___ എ__ സ_______ എ-്-ാ- എ-്- സ-യ-െ-ു-്-ു-? ------------------------- എത്താൻ എത്ര സമയമെടുക്കും? 0
a-h--- -t-ra ---a--me----um? a_____ e____ s______________ a-h-a- e-h-a s-m-y-m-d-k-u-? ---------------------------- athaan ethra samayamedukkum?
ನಾನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡಬಹುದು? എനിക്----വി-െ-വ-ള--്--ന-കു-? എ___ എ__ വി______ എ-ി-്-് എ-ി-െ വ-ള-ക-ക-ന-ക-ം- ---------------------------- എനിക്ക് എവിടെ വിളിക്കാനാകും? 0
en---- ---d- vi-i--an-a-um? e_____ e____ v_____________ e-i-k- e-i-e v-l-k-a-a-k-m- --------------------------- enikku evide vilikkanaakum?
ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಬೂತ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? അട-ത-ത-ഫോ--ബൂത്-് --ി-െയാണ്? അ___ ഫോ_ ബൂ__ എ_____ അ-ു-്- ഫ-ൺ ബ-ത-ത- എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------------- അടുത്ത ഫോൺ ബൂത്ത് എവിടെയാണ്? 0
a-ut-a -o--bo-t-- e-i-----nu? a_____ f__ b_____ e__________ a-u-h- f-n b-o-h- e-i-e-a-n-? ----------------------------- adutha fon boothu evideyaanu?
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಕಾರ್ಡ್ ಇದೆಯೆ? ന-ങ-ങ----- ഫ-ൺ --ർ-ുക- ----ോ? നി_____ ഫോ_ കാ____ ഉ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഫ-ൺ ക-ർ-ു-ൾ ഉ-്-ോ- ----------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഫോൺ കാർഡുകൾ ഉണ്ടോ? 0
n-ngalkk- fon-k--rd-kal --do? n________ f__ k________ u____ n-n-a-k-u f-n k-a-d-k-l u-d-? ----------------------------- ningalkku fon kaardukal undo?
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಪುಸ್ತಕ ಇದೆಯೆ? നിങ്--ുട----്-ൽ -രു --ൺ ----ക് ----ോ? നി____ പ___ ഒ_ ഫോ_ ബു__ ഉ___ ന-ങ-ങ-ു-െ പ-്-ൽ ഒ-ു ഫ-ൺ ബ-ക-ക- ഉ-്-ോ- ------------------------------------- നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഒരു ഫോൺ ബുക്ക് ഉണ്ടോ? 0
ni-g-lud----kkal o-----n----ku un--? n________ p_____ o__ f__ b____ u____ n-n-a-u-e p-k-a- o-u f-n b-o-u u-d-? ------------------------------------ ningalude pakkal oru fon booku undo?
ನಿಮಗೆ ಆಸ್ಟ್ರಿಯ ದೇಶದ ಕೋಡ್ ಗೊತ್ತಿದೆಯೆ? ഓ-്-്രി-യുട- -ാ-്യ ---- ---്ങൾക--് അറിയാമ-? ഓ______ രാ__ കോ_ നി_____ അ____ ഓ-്-്-ി-യ-ട- ര-ജ-യ ക-ഡ- ന-ങ-ങ-ക-ക- അ-ി-ാ-ോ- ------------------------------------------- ഓസ്ട്രിയയുടെ രാജ്യ കോഡ് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമോ? 0
a--triyayude ra--- ko----ng-lkku--ri--am-? a___________ r____ k__ n________ a________ a-s-r-y-y-d- r-j-a k-d n-n-a-k-u a-i-a-m-? ------------------------------------------ austriyayude rajya kod ningalkku ariyaamo?
ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ഒ-----മി----ഞ-ൻ ന-ക്-ാം. ഒ_ നി___ ഞാ_ നോ___ ഒ-ു ന-മ-ഷ-, ഞ-ൻ ന-ക-ക-ം- ------------------------ ഒരു നിമിഷം, ഞാൻ നോക്കാം. 0
o-- --mis-am--njaan n-k--m. o__ n________ n____ n______ o-u n-m-s-a-, n-a-n n-k-a-. --------------------------- oru nimisham, njaan nokkam.
ಈ ಲೈನ್ ಇನ್ನೂ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ. ല-- ---പ-ഴും-തിര-്കില---. ലൈ_ എ___ തി______ ല-ൻ എ-്-ോ-ു- ത-ര-്-ി-ാ-്- ------------------------- ലൈൻ എപ്പോഴും തിരക്കിലാണ്. 0
l-----pozh-m thirak--la-n-. l__ a_______ t_____________ l-n a-p-z-u- t-i-a-k-l-a-u- --------------------------- lin appozhum thirakkilaanu.
ನೀವು ಯಾವ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ? ന-ങ്----ത- ന-്പർ --ൽ-ചെ--ത-? നി___ ഏ_ ന___ ഡ__ ചെ___ ന-ങ-ങ- ഏ-് ന-്-ർ ഡ-ൽ ച-യ-ത-? ---------------------------- നിങ്ങൾ ഏത് നമ്പർ ഡയൽ ചെയ്തു? 0
ni---l e-----a---r---al-cheythu? n_____ e___ n_____ d___ c_______ n-n-a- e-h- n-m-a- d-a- c-e-t-u- -------------------------------- ningal ethu nambar dial cheythu?
ನೀವು ಮೊದಲಿಗೆ ಸೊನ್ನೆಯನ್ನು ಹಾಕಬೇಕು. നി---- --്യം -ൂജ്യ- ഡയ- ---്യ--! നി___ ആ__ പൂ__ ഡ__ ചെ____ ന-ങ-ങ- ആ-്-ം പ-ജ-യ- ഡ-ൽ ച-യ-യ-ം- -------------------------------- നിങ്ങൾ ആദ്യം പൂജ്യം ഡയൽ ചെയ്യണം! 0
n-ng-l-aa--a----oj--m--i-- -h--y--am! n_____ a_____ p______ d___ c_________ n-n-a- a-d-a- p-o-y-m d-a- c-e-y-n-m- ------------------------------------- ningal aadyam poojyam dial cheyyanam!

ಭಾವನೆಗಳು ಕೂಡ ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಆಡುತ್ತವೆ

ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಹತ್ತು ಹಲವಾರು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡಲಾಗುತ್ತವೆ. ಒಂದು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಮನುಷ್ಯ ಭಾಷೆ ಇಲ್ಲ. ಇದು ಅನುಕರಣೆಯ ವಿಚಾರದಲ್ಲಿ ಹೇಗಿರುತ್ತದೆ? ಭಾವನೆಗಳ ಭಾಷೆ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿಯೆ? ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲಿ ಕೂಡ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿರುತ್ತವೆ. ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ತಮ್ಮ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಬಹು ಕಾಲ ನಂಬಲಾಗಿತ್ತು. ಅನುಕರಣೆಯ ಭಾಷೆ ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ ಅಂದು ಕೊಳ್ಳಲಾಗಿತ್ತು. ಚಾರ್ಲ್ಸ ಡಾರ್ವಿನ್ ಪ್ರಕಾರ ಭಾವನೆಗಳು ಜೀವನಾಧಾರ. ಆದ್ದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಮನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಆದರೆ ಹೊಸ ಅಧ್ಯಯನಗಳು ಬೇರೆ ನಿರ್ಣಯಗಳನ್ನು ತಲುಪಿವೆ. ಭಾವನೆಗಳ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸಹ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. ಅಂದರೆ ನಮ್ಮ ಅನುಕರಣೆಯ ರೀತಿ ನಮ್ಮ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತವಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯರ ಭಾವನೆಗಳ ತೋರ್ಪಡೆ/ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳವಿಕೆ ವೈವಿದ್ಯಮಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳು ಆರು ಆದ್ಯ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅವುಗಳು ಸಂತೋಷ, ದುಃಖ,ಕೋಪ,ಅಸಹ್ಯ,ಆತಂಕ ಮತ್ತು ಆಶ್ಚರ್ಯ. ಯುರೋಪಿಯನ್ನರ ಅನುಕರಣೆ ಏಶಿಯಾದವರ ಅನುಕರಣೆಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ. ಅವರು ಒಂದೆ ಮುಖದಲ್ಲಿ ಬೇರಬೇರೆ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ. ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಹಲವಾರು ಪ್ರಯೋಗಗಳು ಖಚಿತಪಡಿಸಿವೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಪ್ರಯೋಗ ಪುರುಷರಿಗೆ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಿಂದ ಮುಖಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಯಿತು. ಪ್ರಯೋಗ ಪುರುಷರು ಆ ಮುಖಗಳಲ್ಲಿ ಏನನ್ನು ಓದಿದ್ದು/ಕಂಡಿದ್ದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿವರಿಸಬೇಕಿತ್ತು. ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿ ಇದ್ದುದಕ್ಕೆ ಹಲವಾರು ಕಾರಣಗಳಿದ್ದವು. ಹಲವು ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳಲ್ಲಿ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಇತರ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳಿಗಿಂತ ಪ್ರಬಲವಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಅನುಕರಣೆಯ ತೀವ್ರತೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಾಕಡೆ ಏಕರೂಪವಾಗಿ ಗ್ರಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅಷ್ಟೆ ಅಲ್ಲದೆ ವಿವಿಧ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯ ಜನರು ಬೇರೆ ವಿಷಯಗಳ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಇಡುತ್ತಾರೆ. ಏಶಿಯನ್ನರು ಮುಖವನ್ನು ಗಮನಿಸುವಾಗ ತಮ್ಮ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಕಣ್ಣಿನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಯುರೋಪ್ ಮತ್ತು ಅಮೇರಿಕಾದವರು ಬಾಯಿಯ ಮೇಲೆ ತಮ್ಮ ಗಮನ ಹರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಒಂದು ಮುಖಭಾವವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅದು ಒಂದು ಸ್ನೇಹಪೂರ್ವ ಮುಗುಳ್ನಗೆ!