Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 3   »   em At the restaurant 3

31 [trisdešimt vienas]

Restorane 3

Restorane 3

31 [thirty-one]

At the restaurant 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių anglų (US) Žaisti Daugiau
Norėčiau užkandžio. I w---d -ik- - -t-r-er. I w____ l___ a s_______ I w-u-d l-k- a s-a-t-r- ----------------------- I would like a starter. 0
Norėčiau salotų. I---ul---i---a--alad. I w____ l___ a s_____ I w-u-d l-k- a s-l-d- --------------------- I would like a salad. 0
Norėčiau sriubos. I--ou----------so-p. I w____ l___ a s____ I w-u-d l-k- a s-u-. -------------------- I would like a soup. 0
Norėčiau deserto. I woul--li-e - -es----. I w____ l___ a d_______ I w-u-d l-k- a d-s-e-t- ----------------------- I would like a dessert. 0
Norėčiau ledų su grietinėle. I w--l- --ke a- ice-c--am ---- w-----d-c--am. I w____ l___ a_ i__ c____ w___ w______ c_____ I w-u-d l-k- a- i-e c-e-m w-t- w-i-p-d c-e-m- --------------------------------------------- I would like an ice cream with whipped cream. 0
Norėčiau vaisių arba sūrio. I---uld l--- --m- f-ui- -r----ese. I w____ l___ s___ f____ o_ c______ I w-u-d l-k- s-m- f-u-t o- c-e-s-. ---------------------------------- I would like some fruit or cheese. 0
Norėtume pusryčiauti. We ---ld -----t- --v---reak--s-. W_ w____ l___ t_ h___ b_________ W- w-u-d l-k- t- h-v- b-e-k-a-t- -------------------------------- We would like to have breakfast. 0
Norėtume pietauti. W- ---ld -i---to-h--e-l----. W_ w____ l___ t_ h___ l_____ W- w-u-d l-k- t- h-v- l-n-h- ---------------------------- We would like to have lunch. 0
Norėtume vakarieniauti. W- w---d l-k---- h-v- ----e-. W_ w____ l___ t_ h___ d______ W- w-u-d l-k- t- h-v- d-n-e-. ----------------------------- We would like to have dinner. 0
Ko norėtumėte pusryčiams? Wh-- -ou---yo--lik---or-br--kf--t? W___ w____ y__ l___ f__ b_________ W-a- w-u-d y-u l-k- f-r b-e-k-a-t- ---------------------------------- What would you like for breakfast? 0
Bandelės su uogiene ir medumi? Ro--- -i-h -----nd -o-ey? R____ w___ j__ a__ h_____ R-l-s w-t- j-m a-d h-n-y- ------------------------- Rolls with jam and honey? 0
Skrudintą duoną su dešra ir sūriu? T-a-t-w--h-s--s-g--a---ch-e-e? T____ w___ s______ a__ c______ T-a-t w-t- s-u-a-e a-d c-e-s-? ------------------------------ Toast with sausage and cheese? 0
Virto kiaušinio? A---i-ed----? A b_____ e___ A b-i-e- e-g- ------------- A boiled egg? 0
Kepto kiaušinio? A --ie----g? A f____ e___ A f-i-d e-g- ------------ A fried egg? 0
Omleto? An omel-tt-? A_ o________ A- o-e-e-t-? ------------ An omelette? 0
Prašau dar vieną jogurto. A--the- --g--r-, -l--s-. A______ y_______ p______ A-o-h-r y-g-u-t- p-e-s-. ------------------------ Another yoghurt, please. 0
Prašau dar druskos ir pipirų. S--e --lt-a---pepp-r-a-s-,-plea--. S___ s___ a__ p_____ a____ p______ S-m- s-l- a-d p-p-e- a-s-, p-e-s-. ---------------------------------- Some salt and pepper also, please. 0
Prašau dar vieną stiklinę vandens. An--her-gl--- -- -----, p--a--. A______ g____ o_ w_____ p______ A-o-h-r g-a-s o- w-t-r- p-e-s-. ------------------------------- Another glass of water, please. 0

Sėkmingai kalbėti galima išmokti!

Kalbėti yra pakankamai paprasta. Tačiau sėkmingai kalbėti daug sunkiau. Tai, kaip kalbame yra daug svarbiau nei kalbame.. Tai buvo įrodyta keliuose tyrimuose. Klausytojai pasąmoningai atkreipia dėmesį į tam tikras kalbėtojų savybes. Tad tik nuo mūsų priklauso, kaip bus sutikta mūsų kalba. Visada turėtume atidžiai stebėti, kaip kalbame. Tai galioja ir mūsų kūno kalbai. Ji turi būti autentiška ir atitikti mūsų asmenybę. Balsas irgi atlieka svarbų vaidmenį, nes visada yra vertinamas. Vyrams palankesnis žemas balsas. Tuomet kalbėtojas sudaro savimi pasitikinčio ir kompetentingo žmogaus įvaizdį. Na, o balso variacija, atvirkščiai neturi jokio efekto. Kalbant ypač svarbus greitis. Eksperimentų metu buvo tyrinėjami sėkmingi pokalbiai. Sėkmingais pokalbiais buvo laikomi įtikinantys pokalbiai. Tas, kas nori įtikinti, privalo kalbėti neskubėdamas. Kitaip jis pasirodys nenuoširdus. Tačiau pernelyg lėtas kalbėjimas irgi nevertinamas. Lėtai kalbantieji laikomi neprotingais. Todėl geriausia kalbėti vidutiniu greičiu. Idealiausias greitis – 3,5 žodžiai per sekundę. Kalbant taip pat svarbios pauzės. Pauzės daro mūsų kalbą natūralesnę ir įtikinamesnę. Todėl klausytojai mumis pasitiki. Idealiausia daryti 4-5 pauzes per minutę. Tad pasistenkite geriau valdyti savo kalbą! O tada eikite į kitą pokalbį...