Pasikalbėjimų knygelė

lt reikėti — norėti   »   em To need – to want to

69 [šešiasdešimt devyni]

reikėti — norėti

reikėti — norėti

69 [sixty-nine]

To need – to want to

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių anglų (US) Žaisti Daugiau
Man reikia lovos. I --ed------. I n___ a b___ I n-e- a b-d- ------------- I need a bed. 0
(Aš) noriu miego. I w-n---o -le-p. I w___ t_ s_____ I w-n- t- s-e-p- ---------------- I want to sleep. 0
Ar čia yra lova? Is--h-re a -ed--ere? I_ t____ a b__ h____ I- t-e-e a b-d h-r-? -------------------- Is there a bed here? 0
Man reikia lempos. I ---- - ----. I n___ a l____ I n-e- a l-m-. -------------- I need a lamp. 0
(Aš) noriu skaityti. I----- t------. I w___ t_ r____ I w-n- t- r-a-. --------------- I want to read. 0
Ar čia yra lempa? Is----r- - l----h-re? I_ t____ a l___ h____ I- t-e-e a l-m- h-r-? --------------------- Is there a lamp here? 0
Man reikia telefono. I-need ----le--on-. I n___ a t_________ I n-e- a t-l-p-o-e- ------------------- I need a telephone. 0
(Aš) noriu paskambinti. I-want ---m--e ---a-l. I w___ t_ m___ a c____ I w-n- t- m-k- a c-l-. ---------------------- I want to make a call. 0
Ar čia yra telefonas? Is-t--re ----l-p-o---h--e? I_ t____ a t________ h____ I- t-e-e a t-l-p-o-e h-r-? -------------------------- Is there a telephone here? 0
Man reikia kameros / fotoaparato. I ne---a camer-. I n___ a c______ I n-e- a c-m-r-. ---------------- I need a camera. 0
(Aš) noriu fotografuoti. I wan-----t-k--ph--ograp-s. I w___ t_ t___ p___________ I w-n- t- t-k- p-o-o-r-p-s- --------------------------- I want to take photographs. 0
Ar čia yra kamera / fotoaparatas? Is t---e----ame----ere? I_ t____ a c_____ h____ I- t-e-e a c-m-r- h-r-? ----------------------- Is there a camera here? 0
Man reikia kompiuterio. I-need-a -om-u-er. I n___ a c________ I n-e- a c-m-u-e-. ------------------ I need a computer. 0
(Aš) noriu pasiųsti elektroninį laišką. I w----------d -n -ma-l. I w___ t_ s___ a_ e_____ I w-n- t- s-n- a- e-a-l- ------------------------ I want to send an email. 0
Ar čia yra kompiuteris? I- the-e-a -omp--er --r-? I_ t____ a c_______ h____ I- t-e-e a c-m-u-e- h-r-? ------------------------- Is there a computer here? 0
Man reikia šratinuko. I n-ed-a--en. I n___ a p___ I n-e- a p-n- ------------- I need a pen. 0
(Aš) noriu kai ką parašyti. I -a-- t- -rite so-ethi-g. I w___ t_ w____ s_________ I w-n- t- w-i-e s-m-t-i-g- -------------------------- I want to write something. 0
Ar čia yra lapas popieriaus ir šratinukas? Is--h--e---she-t----pa------d --p-- -e-e? I_ t____ a s____ o_ p____ a__ a p__ h____ I- t-e-e a s-e-t o- p-p-r a-d a p-n h-r-? ----------------------------------------- Is there a sheet of paper and a pen here? 0

Mašininis vertimas

Norintiems išversti kokį tekstą, tenka nemažai sumokėti. Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu yra brangūs. Nepaisant to, kitų kalbų supratimas tampa vis svarbesnis. Kompiuterių specialistai ir lingvistai nori išspręsti šią problemą. Jie jau kurį laiką kuria vertimo įrankius. Šiandien egzistuoja daug įvairių programų. Tačiau mašininio vertimo kokybė paprastai nėra gera. Bet dėl to kaltos ne programos! Kalba sudaryta iš labai sudėtingų struktūrų. Kompiuteriai, atvirkščiai, paremti paprastais matematiniais principais. Todėl jie negali visada teisingai apdoroti kalbos. Vertimo programa turėtų visiškai išmokti kalbą. Tam reikia, kad ekspertai į ją įrašytų tūkstančius žodžių ir taisyklių. Tai yra praktiškai neįmanoma. Paprasčiau yra priversti kompiuterį skaičiuoti. Jam tai puikiai sekasi! Kompiuteris gali apskaičiuoti populiariausias kombinacijas. Pavyzdžiui, jis atpažįsta, kurie žodžiai dažnai pasitaiko šalia. Tam reikia, kad į jį būtų įvesti tekstai iš įvairių kalbų. Taip jis išmoksta, kas yra tipiška tam tikroms kalboms. Šis statistinis metodas pagerins automatinį vertimą. Tačiau kompiuteriai negali pakeisti žmonių. Jokia mašina negali imituoti žmogaus smegenų. Tad vertėjai dar ilgą laiką turės darbo! Ateityje, paprasti tekstai išties galės būti verčiami kompiuteriais. Tačiau dainos, poezija ir literatūra reikalauja žmogaus prisilietimo. Jos gyvuoja dėl žmogaus pojūčio kalbai. Ir tai yra gerai…