Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   ml ഡിസ്കോതെക്കിൽ

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [നാൽപ്പത്തിയാറ്]

46 [naalppathiyaat]

ഡിസ്കോതെക്കിൽ

[discothekkil]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių malajalių Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? ഈ സ----- സ---്യമാ--? ഈ സീ__ സൗ______ ഈ സ-റ-റ- സ-ജ-്-മ-ണ-? -------------------- ഈ സീറ്റ് സൗജന്യമാണോ? 0
ee-s-et-u--o----yam-a-o? e_ s_____ s_____________ e- s-e-t- s-u-a-y-m-a-o- ------------------------ ee seettu soujanyamaano?
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? എന--്-- നി-്ങളു---അട---ത--ഇ----ക--ോ? എ___ നി____ അ___ ഇ_____ എ-ി-്-് ന-ങ-ങ-ു-െ അ-ു-്-് ഇ-ി-്-ാ-ോ- ------------------------------------ എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് ഇരിക്കാമോ? 0
eni-ku-n---a--d-----t-- --i-ka-mo? e_____ n________ a_____ e_________ e-i-k- n-n-a-u-e a-u-h- e-i-k-a-o- ---------------------------------- enikku ningalude aduthu erikkaamo?
Prašau. മനസ-സോട-. മ_____ മ-സ-സ-ട-. --------- മനസ്സോടെ. 0
ma---o-e. m________ m-n-s-d-. --------- manasode.
Kaip jums patinka muzika? നിങ്ങൾക്ക- സ-ഗ--- എങ--നെ -ഷ-ടമ---? നി_____ സം__ എ___ ഇ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ഗ-ത- എ-്-ന- ഇ-്-മ-ണ-? ---------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സംഗീതം എങ്ങനെ ഇഷ്ടമാണ്? 0
n---a-k-- s-ng-----m --ga-e ishtam-a--? n________ s_________ e_____ i__________ n-n-a-k-u s-n-e-t-a- e-g-n- i-h-a-a-n-? --------------------------------------- ningalkku sangeetham engane ishtamaanu?
Truputį per garsiai. അ-പ--ം--ച-ച---ി-. അ___ ഉ______ അ-പ-പ- ഉ-്-ത-ത-ൽ- ----------------- അൽപ്പം ഉച്ചത്തിൽ. 0
a----- -ch---il. a_____ u________ a-p-a- u-h-t-i-. ---------------- alppam uchathil.
Bet grupė groja labai gerai. എ-്ന-ൽ-ബാൻഡ- നന്നാ-ി-ക---്കു---ു. എ___ ബാ__ ന___ ക______ എ-്-ാ- ബ-ൻ-് ന-്-ാ-ി ക-ി-്-ു-്-ു- --------------------------------- എന്നാൽ ബാൻഡ് നന്നായി കളിക്കുന്നു. 0
enn--l-b-----nannaa-- kalik---n-. e_____ b____ n_______ k__________ e-n-a- b-a-d n-n-a-y- k-l-k-u-n-. --------------------------------- ennaal baand nannaayi kalikkunnu.
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? നി---ൾ-പലപ്-ോ-----വിടെ വരാ-ുണ്--? നി___ പ____ ഇ__ വ_____ ന-ങ-ങ- പ-പ-പ-ഴ-ം ഇ-ി-െ വ-ാ-ു-്-ോ- --------------------------------- നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും ഇവിടെ വരാറുണ്ടോ? 0
n----- p-l--pozhum ---d--va-a-r-ndo? n_____ p__________ e____ v__________ n-n-a- p-l-p-o-h-m e-i-e v-r-a-u-d-? ------------------------------------ ningal palappozhum evide varaarundo?
Ne, tai pirmas kartas. ഇ-്-----ാദ്----്. ഇ___ ഇ______ ഇ-്-, ഇ-ാ-്-മ-ണ-. ----------------- ഇല്ല, ഇതാദ്യമാണ്. 0
ill-, i-----yamaa-u. i____ i_____________ i-l-, i-h-a-y-m-a-u- -------------------- illa, ithaadyamaanu.
(Aš) čia dar niekada nebuvau. ഞ----ി-- പ-യി----ല്-. ഞാ___ പോ______ ഞ-ന-വ-ട- പ-യ-ട-ട-ല-ല- --------------------- ഞാനിവിടെ പോയിട്ടില്ല. 0
nja-i--d----y---il-a. n________ p__________ n-a-i-i-e p-y-t-i-l-. --------------------- njanivide poyittilla.
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? ന--്-ൾ ന-ത-ത- -െ--യ-മ-ാ നി___ നൃ__ ചെ___ ന-ങ-ങ- ന-ത-ത- ച-യ-യ-മ-ാ ----------------------- നിങ്ങൾ നൃത്തം ചെയ്യുമോ 0
ning---nr---am---e-y---haa n_____ n______ c__________ n-n-a- n-i-h-m c-e-y-m-h-a -------------------------- ningal nritham cheyyumehaa
Gal būt, vėliau. ഒര- പ--ഷെ ---്ന---. ഒ_ പ__ പി____ ഒ-ു പ-്-െ പ-ന-ന-ട-. ------------------- ഒരു പക്ഷെ പിന്നീട്. 0
o-u-p-kshe-pi-n-e-. o__ p_____ p_______ o-u p-k-h- p-n-e-t- ------------------- oru pakshe pinneet.
Aš nemoku gerai šokti. എനിക----അ--- --്-ാ---ന-ത-തം--െയ്യാൻ -----ല്-. എ___ അ__ ന___ നൃ__ ചെ___ ക_____ എ-ി-്-് അ-്- ന-്-ാ-ി ന-ത-ത- ച-യ-യ-ൻ ക-ി-ി-്-. --------------------------------------------- എനിക്ക് അത്ര നന്നായി നൃത്തം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 0
en-----ath-a---n-aayi n----am -heyy-an ka-hi---l-. e_____ a____ n_______ n______ c_______ k__________ e-i-k- a-h-a n-n-a-y- n-i-h-m c-e-y-a- k-z-i-i-l-. -------------------------------------------------- enikku athra nannaayi nritham cheyyaan kazhiyilla.
Tai visai nesunku. അ-- ---െ എ-----മാ-്. അ_ വ__ എ______ അ-് വ-ര- എ-ു-്-മ-ണ-. -------------------- അത് വളരെ എളുപ്പമാണ്. 0
ath--vala---el--p-ma---. a___ v_____ e___________ a-h- v-l-r- e-u-p-m-a-u- ------------------------ athu valare eluppamaanu.
Aš jums parodysiu. ഞാ--നി---ക--ക-----ചു-തരാ-. ഞാ_ നി___ കാ___ ത__ ഞ-ൻ ന-ന-്-് ക-ണ-ച-ച- ത-ാ-. -------------------------- ഞാൻ നിനക്ക് കാണിച്ചു തരാം. 0
n---n ----kk- kaanich- t-araa-. n____ n______ k_______ t_______ n-a-n n-n-k-u k-a-i-h- t-a-a-m- ------------------------------- njaan ninakku kaanichu tharaam.
Ne, geriau kitą kartą. ഇല്ല, -റ്-ൊ----മ-------ത്. ഇ___ മ___ സ__ ന____ ഇ-്-, മ-്-ൊ-ു സ-യ- ന-്-ത-. -------------------------- ഇല്ല, മറ്റൊരു സമയം നല്ലത്. 0
illa----t-or--sa-a--m-nalla---. i____ m______ s______ n________ i-l-, m-t-o-u s-m-y-m n-l-a-h-. ------------------------------- illa, mattoru samayam nallathu.
Ar (jūs) ko nors laukiate? നിങ-ങൾ-ആർ-്--ങ--ില-ം---ണ-ട- ------ര-ക-ക-കയ-ണ-? നി___ ആ______ വേ__ കാ_________ ന-ങ-ങ- ആ-ക-ക-ങ-ക-ല-ം വ-ണ-ട- ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക-ാ-ോ- ---------------------------------------------- നിങ്ങൾ ആർക്കെങ്കിലും വേണ്ടി കാത്തിരിക്കുകയാണോ? 0
nin----a--kk-n---u- -e-d- ka-thi--k-uk--aano? n_____ a___________ v____ k__________________ n-n-a- a-r-k-n-i-u- v-n-i k-a-h-r-k-u-a-a-n-? --------------------------------------------- ningal aarkkengilum vendi kaathirikkukayaano?
Taip, (savo) draugo. അ--,-എന്റ- സുഹ-ത-തി--. അ__ എ__ സു_____ അ-െ- എ-്-െ സ-ഹ-ത-ത-ന-. ---------------------- അതെ, എന്റെ സുഹൃത്തിന്. 0
at-e,-en---s-h----in-. a____ e___ s__________ a-h-, e-t- s-h-u-h-n-. ---------------------- athe, ente suhruthinu.
Štai ten jis ateina! അ-ൻ--ങ്ങോട----വര--്-ു! അ__ അ____ വ____ അ-ൻ അ-്-ോ-്-ു വ-ു-്-ു- ---------------------- അവൻ അങ്ങോട്ടു വരുന്നു! 0
av----n----u varu--u! a___ a______ v_______ a-a- a-g-t-u v-r-n-u- --------------------- avan angottu varunnu!

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!