Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   en In the discotheque

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [forty-six]

In the discotheque

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių anglų (UK) Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? I------ -e---take-? I_ t___ s___ t_____ I- t-i- s-a- t-k-n- ------------------- Is this seat taken? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? M-y-- --t w-th -o-? M__ I s__ w___ y___ M-y I s-t w-t- y-u- ------------------- May I sit with you? 0
Prašau. Su--. S____ S-r-. ----- Sure. 0
Kaip jums patinka muzika? H-w -o y------e the -u--c? H__ d_ y__ l___ t__ m_____ H-w d- y-u l-k- t-e m-s-c- -------------------------- How do you like the music? 0
Truputį per garsiai. A--it-le-too---u-. A l_____ t__ l____ A l-t-l- t-o l-u-. ------------------ A little too loud. 0
Bet grupė groja labai gerai. B-- th--band p-a-- ve-y--el-. B__ t__ b___ p____ v___ w____ B-t t-e b-n- p-a-s v-r- w-l-. ----------------------------- But the band plays very well. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? D- y-- com- her------n? D_ y__ c___ h___ o_____ D- y-u c-m- h-r- o-t-n- ----------------------- Do you come here often? 0
Ne, tai pirmas kartas. No, -h----s t-e-f-rst ti--. N__ t___ i_ t__ f____ t____ N-, t-i- i- t-e f-r-t t-m-. --------------------------- No, this is the first time. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. I’-- ne-e- -e-n ---e---f---. I___ n____ b___ h___ b______ I-v- n-v-r b-e- h-r- b-f-r-. ---------------------------- I’ve never been here before. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? W-ul--y-- l-k--to dan-e? W____ y__ l___ t_ d_____ W-u-d y-u l-k- t- d-n-e- ------------------------ Would you like to dance? 0
Gal būt, vėliau. M---e--ater. M____ l_____ M-y-e l-t-r- ------------ Maybe later. 0
Aš nemoku gerai šokti. I-c-n-t-d--c- -e-------. I c____ d____ v___ w____ I c-n-t d-n-e v-r- w-l-. ------------------------ I can’t dance very well. 0
Tai visai nesunku. It’- -----e---. I___ v___ e____ I-’- v-r- e-s-. --------------- It’s very easy. 0
Aš jums parodysiu. I-l- --o--you. I___ s___ y___ I-l- s-o- y-u- -------------- I’ll show you. 0
Ne, geriau kitą kartą. N-, -aybe ---e-o-her----e. N__ m____ s___ o____ t____ N-, m-y-e s-m- o-h-r t-m-. -------------------------- No, maybe some other time. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? A-- y-----i---- --- ------e? A__ y__ w______ f__ s_______ A-e y-u w-i-i-g f-r s-m-o-e- ---------------------------- Are you waiting for someone? 0
Taip, (savo) draugo. Y--,---- -y-b-y--i-nd. Y___ f__ m_ b_________ Y-s- f-r m- b-y-r-e-d- ---------------------- Yes, for my boyfriend. 0
Štai ten jis ateina! Th-r- he--s! T____ h_ i__ T-e-e h- i-! ------------ There he is! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!