Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   no På diskotek

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [førtiseks]

På diskotek

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių norvegų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? E---e--l-----he-? E_ d__ l____ h___ E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? Ka- --g -- s-t-- meg? K__ j__ f_ s____ m___ K-n j-g f- s-t-e m-g- --------------------- Kan jeg få sette meg? 0
Prašau. G--r-e det. G_____ d___ G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
Kaip jums patinka muzika? Hva-s-ne- d--o----sikken? H__ s____ d_ o_ m________ H-a s-n-s d- o- m-s-k-e-? ------------------------- Hva synes du om musikken? 0
Truputį per garsiai. Li----o---ø-. L___ f__ h___ L-t- f-r h-y- ------------- Litt for høy. 0
Bet grupė groja labai gerai. M-- b-n-----pil--- g-ns-e----. M__ b_____ s______ g_____ b___ M-n b-n-e- s-i-l-r g-n-k- b-a- ------------------------------ Men bandet spiller ganske bra. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? Er--u h-r----e--ll--? E_ d_ h__ o___ e_____ E- d- h-r o-t- e-l-r- --------------------- Er du her ofte eller? 0
Ne, tai pirmas kartas. Ne-- ----e- f-rst--gan-en. N___ d__ e_ f_____ g______ N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er første gangen. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. Je- h-r --d-- ---t --r. J__ h__ a____ v___ h___ J-g h-r a-d-i v-r- h-r- ----------------------- Jeg har aldri vært her. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? D-ns-- --? D_____ d__ D-n-e- d-? ---------- Danser du? 0
Gal būt, vėliau. K-n-k-- sene--. K______ s______ K-n-k-e s-n-r-. --------------- Kanskje senere. 0
Aš nemoku gerai šokti. J-- -- ikke--å fl----til --da-se. J__ e_ i___ s_ f____ t__ å d_____ J-g e- i-k- s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Jeg er ikke så flink til å danse. 0
Tai visai nesunku. De- e----ldi---e--. D__ e_ v_____ l____ D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
Aš jums parodysiu. Jeg -k---v-se-deg. J__ s___ v___ d___ J-g s-a- v-s- d-g- ------------------ Jeg skal vise deg. 0
Ne, geriau kitą kartą. Ne--------n-n g---. N___ e_ a____ g____ N-i- e- a-n-n g-n-. ------------------- Nei, en annen gang. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? V-n-e--d- -- -oen? V_____ d_ p_ n____ V-n-e- d- p- n-e-? ------------------ Venter du på noen? 0
Taip, (savo) draugo. J-- -----n--n --n. J__ p_ v_____ m___ J-, p- v-n-e- m-n- ------------------ Ja, på vennen min. 0
Štai ten jis ateina! Der-k-mme- han--o! D__ k_____ h__ j__ D-r k-m-e- h-n j-! ------------------ Der kommer han jo! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!