Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   it In discoteca

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [quarantasei]

In discoteca

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių italų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? È-l--er---u---o --st-? È l_____ q_____ p_____ È l-b-r- q-e-t- p-s-o- ---------------------- È libero questo posto? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? Po--o-s-de-mi -ccanto a-v-i? P____ s______ a______ a v___ P-s-o s-d-r-i a-c-n-o a v-i- ---------------------------- Posso sedermi accanto a voi? 0
Prašau. V-le-t----. V__________ V-l-n-i-r-. ----------- Volentieri. 0
Kaip jums patinka muzika? L- ----e-q-esta m-si--? L_ p____ q_____ m______ L- p-a-e q-e-t- m-s-c-? ----------------------- Le piace questa musica? 0
Truputį per garsiai. È un p----r-p-- --rte. È u_ p__ t_____ f_____ È u- p-’ t-o-p- f-r-e- ---------------------- È un po’ troppo forte. 0
Bet grupė groja labai gerai. Ma il co-pl-s-o -------en-. M_ i_ c________ s____ b____ M- i- c-m-l-s-o s-o-a b-n-. --------------------------- Ma il complesso suona bene. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? Vi--e --e-s--qui? V____ s_____ q___ V-e-e s-e-s- q-i- ----------------- Viene spesso qui? 0
Ne, tai pirmas kartas. No--è--a-pr-ma ---ta. N__ è l_ p____ v_____ N-, è l- p-i-a v-l-a- --------------------- No, è la prima volta. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. N-n--i-e-o -a----at-. N__ c_ e__ m__ s_____ N-n c- e-o m-i s-a-o- --------------------- Non ci ero mai stato. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Ball-? B_____ B-l-a- ------ Balla? 0
Gal būt, vėliau. Fors----ù-ta-d-. F____ p__ t_____ F-r-e p-ù t-r-i- ---------------- Forse più tardi. 0
Aš nemoku gerai šokti. N-n s- bal---e --lto b-ne. N__ s_ b______ m____ b____ N-n s- b-l-a-e m-l-o b-n-. -------------------------- Non so ballare molto bene. 0
Tai visai nesunku. È-m--t--s--pl--e. È m____ s________ È m-l-o s-m-l-c-. ----------------- È molto semplice. 0
Aš jums parodysiu. Gl-e-- f---io --de---/-i-s--n----. G_____ f_____ v_____ / i______ i__ G-i-l- f-c-i- v-d-r- / i-s-g-o i-. ---------------------------------- Glielo faccio vedere / insegno io. 0
Ne, geriau kitą kartą. N----o-s--un-al--a vo-ta. N__ f____ u_______ v_____ N-, f-r-e u-’-l-r- v-l-a- ------------------------- No, forse un’altra volta. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? Sta-a--e-t-n-- qualc-n-? S__ a_________ q________ S-a a-p-t-a-d- q-a-c-n-? ------------------------ Sta aspettando qualcuno? 0
Taip, (savo) draugo. Sì, -- -i- amic-. S__ i_ m__ a_____ S-, i- m-o a-i-o- ----------------- Sì, il mio amico. 0
Štai ten jis ateina! Ec--l---h--vie-e! E_____ c__ v_____ E-c-l- c-e v-e-e- ----------------- Eccolo che viene! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!