Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 1   »   ml സംയോജനങ്ങൾ 1

94 [devyniasdešimt keturi]

Jungtukai 1

Jungtukai 1

94 [തൊണ്ണൂറ്റി നാല്]

94 [thonnootti naalu]

സംയോജനങ്ങൾ 1

[samyojanangal 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių malajalių Žaisti Daugiau
Palauk, kol liausis lietus. മഴ നി-ത്-ാൻ--ാ-്-ി---്--ക. മ_ നി____ കാ_______ മ- ന-ർ-്-ാ- ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക- -------------------------- മഴ നിർത്താൻ കാത്തിരിക്കുക. 0
ma--- n-r-ha-- --at-i---k--a. m____ n_______ k_____________ m-z-a n-r-h-a- k-a-h-r-k-u-a- ----------------------------- mazha nirthaan kaathirikkuka.
Palauk, kol (aš) susiruošiu. ഞ-- -ഴ-യുന-ന-ു-ര- ക-ത്തി-ി----ക ഞാ_ ക_______ കാ______ ഞ-ൻ ക-ി-ു-്-ത-വ-െ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക ------------------------------- ഞാൻ കഴിയുന്നതുവരെ കാത്തിരിക്കുക 0
njaan ---hiy--n--h-vare -aa-hi-ik---a n____ k________________ k____________ n-a-n k-z-i-u-n-t-u-a-e k-a-h-r-k-u-a ------------------------------------- njaan kazhiyunnathuvare kaathirikkuka
Palauk, kol jis grįš. അവൻ ത-ര-കെ --ു-്നതു--െ-----തി-ി----ക. അ__ തി__ വ______ കാ_______ അ-ൻ ത-ര-ക- വ-ു-്-ത-വ-െ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക- ------------------------------------- അവൻ തിരികെ വരുന്നതുവരെ കാത്തിരിക്കുക. 0
a-an --ir-k- v--u-na--u--re--a---i-ik--ka. a___ t______ v_____________ k_____________ a-a- t-i-i-e v-r-n-a-h-v-r- k-a-h-r-k-u-a- ------------------------------------------ avan thirike varunnathuvare kaathirikkuka.
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai. എന്റെ -ു----ണ--ങാൻ--ാ- ---്-ി--ക----യ-ണ-. എ__ മു_ ഉ____ ഞാ_ കാ_________ എ-്-െ മ-ട- ഉ-ങ-ങ-ൻ ഞ-ൻ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക-ാ-്- ----------------------------------------- എന്റെ മുടി ഉണങ്ങാൻ ഞാൻ കാത്തിരിക്കുകയാണ്. 0
en-- m----una--a-n--jaan -aat---ikk-ka-a-nu. e___ m___ u_______ n____ k__________________ e-t- m-d- u-a-g-a- n-a-n k-a-h-r-k-u-a-a-n-. -------------------------------------------- ente mudi unangaan njaan kaathirikkukayaanu.
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas. സി-ി- -ീര-----് -രെ ഞ-- --ത്ത-രി-്-ും. സി__ തീ____ വ_ ഞാ_ കാ______ സ-ന-മ ത-ര-ന-ന-് വ-െ ഞ-ൻ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ം- -------------------------------------- സിനിമ തീരുന്നത് വരെ ഞാൻ കാത്തിരിക്കും. 0
si--------er-nn---u-va-e n---- -----i-ikkum. s_____ t___________ v___ n____ k____________ s-n-m- t-e-r-n-a-h- v-r- n-a-n k-a-h-r-k-u-. -------------------------------------------- sinima theerunnathu vare njaan kaathirikkum.
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa. ട---ഫ-ക്--ൈറ്റ----്-യാകുന-ന-ു-ര------കാത്----ക-കുന-നു. ട്___ ലൈ__ പ_________ ഞാ_ കാ________ ട-ര-ഫ-ക- ല-റ-റ- പ-്-യ-ക-ന-ന-ു-ര- ഞ-ൻ ക-ത-ത-ര-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------------------------------ ട്രാഫിക് ലൈറ്റ് പച്ചയാകുന്നതുവരെ ഞാൻ കാത്തിരിക്കുന്നു. 0
t-ap--k-l---u ------aaku-----u-ar--n-aan kaa--i---k-n--. t______ l____ p___________________ n____ k______________ t-a-h-k l-t-u p-c-a-a-k-n-a-h-v-r- n-a-n k-a-h-r-k-u-n-. -------------------------------------------------------- traphik littu pachayaakunnathuvare njaan kaathirikkunnu.
Kada (tu) vyksi atostogų? നിങ്-- -പ്പ-ൾ--വ-----്---കും? നി___ എ___ അ____ പോ__ ന-ങ-ങ- എ-്-ോ- അ-ധ-ക-ക- പ-ക-ം- ----------------------------- നിങ്ങൾ എപ്പോൾ അവധിക്ക് പോകും? 0
ni--al-a-p-l-a-adh------okum? n_____ a____ a________ p_____ n-n-a- a-p-l a-a-h-k-u p-k-m- ----------------------------- ningal appol avadhikku pokum?
Ar dar prieš vasaros atostogas? വ----്ക---------ക- മ-മ്പ-? വേ_____ അ____ മു___ വ-ന-ക-ക-ല അ-ധ-ക-ക- മ-മ-പ-? -------------------------- വേനൽക്കാല അവധിക്ക് മുമ്പോ? 0
ve-a--kaal--a-a--i--u---nb-? v__________ a________ m_____ v-n-l-k-a-a a-a-h-k-u m-n-o- ---------------------------- venalkkaala avadhikku munbo?
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms. അത-- വേന-ക്കാല അവധ--്ക-ല- ആ-ംഭി------നത-ന- മു------്-െ. അ__ വേ_____ അ_____ ആ________ മു______ അ-െ- വ-ന-ക-ക-ല അ-ധ-ക-ക-ല- ആ-ം-ി-്-ു-്-ത-ന- മ-മ-പ-ത-്-െ- ------------------------------------------------------- അതെ, വേനൽക്കാല അവധിക്കാലം ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പുതന്നെ. 0
a-----ve---kka-la-ava--i---a-a----r-mbh--k-n-a----- -unput-a---. a____ v__________ a____________ a__________________ m___________ a-h-, v-n-l-k-a-a a-a-h-k-a-l-m a-r-m-h-k-u-n-t-i-u m-n-u-h-n-e- ---------------------------------------------------------------- athe, venalkkaala avadhikkaalam aarambhikkunnathinu munputhanne.
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema. ശ--്യ-ാ---ആര----്-ു-്-തിന് മ-മ്പ---േ--്-ൂര -രി---്കു-. ശൈ____ ആ________ മു__ മേ____ ശ______ ശ-ത-യ-ാ-ം ആ-ം-ി-്-ു-്-ത-ന- മ-മ-പ- മ-ൽ-്-ൂ- ശ-ി-ാ-്-ു-. ------------------------------------------------------ ശൈത്യകാലം ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് മേൽക്കൂര ശരിയാക്കുക. 0
s-aithya-----m --ra-----k-nnat-i-u--u--u-me---o-r----ariyaakk-k-. s_____________ a__________________ m____ m________ s_____________ s-a-t-y-k-a-a- a-r-m-h-k-u-n-t-i-u m-n-u m-l-k-o-a s-a-i-a-k-u-a- ----------------------------------------------------------------- shaithyakaalam aarambhikkunnathinu munbu melkkoora shariyaakkuka.
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas. മേ-പ്-ുറത്ത് ---ക്കുന്ന-----മ-മ്---ക- ക---ുക. മേ______ ഇ_______ മു__ കൈ ക____ മ-ശ-്-ു-ത-ത- ഇ-ി-്-ു-്-ത-ന- മ-മ-പ- ക- ക-ു-ു-. --------------------------------------------- മേശപ്പുറത്ത് ഇരിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് കൈ കഴുകുക. 0
m---a--urat-u --ik--nnath-nu--unbu-kai--a--uk-ka. m____________ e_____________ m____ k__ k_________ m-s-a-p-r-t-u e-i-k-n-a-h-n- m-n-u k-i k-z-u-u-a- ------------------------------------------------- meshappurathu erikkunnathinu munbu kai kazhukuka.
Prieš išeidamas uždaryk langą. പ-റ---േ--ക- പോ-ു--നതി-- -ുമ-പ--ജ-ൽ അ-യ---ക--. പു_____ പോ_____ മു__ ജ__ അ______ പ-റ-്-േ-്-് പ-ക-ന-ന-ി-് മ-മ-പ- ജ-ൽ അ-യ-ക-ക-ക- --------------------------------------------- പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതിന് മുമ്പ് ജനൽ അടയ്ക്കുക. 0
p--a-h-k-u--o--nnathi-u-munbu---n-- -da-----a. p_________ p___________ m____ j____ a_________ p-r-t-e-k- p-k-n-a-h-n- m-n-u j-n-l a-a-k-u-a- ---------------------------------------------- purathekku pokunnathinu munbu janal adaykkuka.
Kada pareisi namo? എപ്-ോ-ാ വീട്ടി--ക്-- മട-്---? എ___ വീ_____ മ_____ എ-്-ോ-ാ വ-ട-ട-ല-ക-ക- മ-ങ-ങ-ക- ----------------------------- എപ്പോഴാ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുക? 0
a-poz-aa--e----lekk- --dan---a? a_______ v__________ m_________ a-p-z-a- v-e-t-l-k-u m-d-n-u-a- ------------------------------- appozhaa veettilekku madanguka?
Po pamokų? പാ-- ക----ഞ-? പാ_ ക____ പ-ഠ- ക-ി-്-്- ------------- പാഠം കഴിഞ്ഞ്? 0
p-tam -azhin-u? p____ k________ p-t-m k-z-i-j-? --------------- patam kazhinju?
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms. അ--,--്--സ്--ഴിഞ-ഞ-. അ__ ക്__ ക____ അ-െ- ക-ല-സ- ക-ി-്-ു- -------------------- അതെ, ക്ലാസ് കഴിഞ്ഞു. 0
a-h-----as--az-inju. a____ c___ k________ a-h-, c-a- k-z-i-j-. -------------------- athe, clas kazhinju.
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti. ഒ-ു-----ത--- തു--ന്-്---ാ-ക-ക്-ജോ-ി--െയ--ാൻ--ഴ--്ഞില്ല. ഒ_ അ_____ തു____ അ____ ജോ_ ചെ___ ക______ ഒ-ു അ-ക-ത-ത- ത-ട-ന-ന- അ-ാ-ക-ക- ജ-ല- ച-യ-യ-ൻ ക-ി-്-ി-്-. ------------------------------------------------------- ഒരു അപകടത്തെ തുടർന്ന് അയാൾക്ക് ജോലി ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 0
o-- ap-k-d-t-- ---da--nu-a--a--ku--ol---h-yya-n -azhinj-lla. o__ a_________ t________ a_______ j___ c_______ k___________ o-u a-a-a-a-h- t-u-a-n-u a-a-l-k- j-l- c-e-y-a- k-z-i-j-l-a- ------------------------------------------------------------ oru apakadathe thudarnnu ayaalkku joli cheyyaan kazhinjilla.
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką. ജോലി---്ടപ--െ--ടതോ-െ-അമ-രി-്ക---േ---- പ-യ-. ജോ_ ന________ അ________ പോ__ ജ-ല- ന-്-പ-പ-ട-ട-ോ-െ അ-േ-ി-്-യ-ല-ക-ക- പ-യ-. ------------------------------------------- ജോലി നഷ്ടപ്പെട്ടതോടെ അമേരിക്കയിലേക്ക് പോയി. 0
jol----shtap-et-a-hode--mer----y-l-k-u -oy-. j___ n________________ a______________ p____ j-l- n-s-t-p-e-t-t-o-e a-e-i-k-y-l-k-u p-y-. -------------------------------------------- joli nashtappettathode amerikkayilekku poyi.
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo. അ--രിക്-യ-ൽ-പ-യ-ി-ു -േ-----ൻ-സമ്-ന്-ന-യി. അ______ പോ___ ശേ_ അ__ സ_______ അ-േ-ി-്-യ-ൽ പ-യ-ി-ു ശ-ഷ- അ-ൻ സ-്-ന-ന-ാ-ി- ----------------------------------------- അമേരിക്കയിൽ പോയതിനു ശേഷം അവൻ സമ്പന്നനായി. 0
a---i-k---l-poyat--n- --esha- ---- s-mb-----a---. a__________ p________ s______ a___ s_____________ a-e-i-k-y-l p-y-t-i-u s-e-h-m a-a- s-m-a-n-n-a-i- ------------------------------------------------- amerikkayil poyathinu shesham avan sambannanaayi.

Kaip mokytis dviejų kalbų vienu metu

Šiais laikais užsienio kalbos darosi vis svarbesnės. Daugelis mokosi užsienio kalbų. Tačiau pasaulyje egzistuoja labai daug įdomių kalbų. Todėl daugelis mokosi kelių kalbų vienu metu. Paprastai dvikalbiai vaikai augdami nesusiduria su problemomis. Jų smegenys abi kalbas išmoksta savaime. Kai jie suauga, jie žino, kas priklauso kuriai kalbai. Dvikalbiai žmonės žino abiejų kalbų būdingiausius bruožus. Visai kas kita yra su suaugusiais. Jie negali taip lengvai vienu metu išmokti dviejų kalbų. Besimokantieji dviejų kalbų vienu metu turėtų sekti tam tikromis taisyklėmis. Pirmiausia, svarbu abi kalbas sulyginti. Kalbos, priklausančios tai pačiai kalbų šeimai, neretai yra labai panašios. Jas lengva sumaišyti. Todėl naudinga abi kalbas atidžiai ištyrinėti. Pavyzdžiui, galite susidaryti sąrašą. Jame užfiksuokite panašumus ir skirtumus. Tuomet smegenys bus priverstos intensyviai dirbti su abiem kalbom. Jos lengviau prisimins, kokie yra abiejų kalbų ypatumai. Taip pat reikėtų kalbas atskirti į skirtingų kalbų aplankus. Taip lengviau jas atskirsite ir mintyse. Jei mokomasi nepanašios kalbos, viskas yra kitaip. Nėra pavojaus susimaišyti. Tokiu atveju kyla abiejų kalbų lyginimo pavojus! Geriau kalbą lyginti su savo gimtąja kalba. Kai smegenys atpažįsta skirtumus, jos lengviau mokosi. Taip pat svarbu, kad abiejų kalbų būtų mokomasi vienodu intensyvumu. Vis dėlto teoriškai smegenims nesvarbu, kiek kalbų išmoksta...