Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   da På diskotek

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [seksogfyrre]

På diskotek

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių danų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? E- den -e- -l------i? E_ d__ h__ p____ f___ E- d-n h-r p-a-s f-i- --------------------- Er den her plads fri? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? M--j-g---tt--mig -ed -er? M_ j__ s____ m__ v__ j___ M- j-g s-t-e m-g v-d j-r- ------------------------- Må jeg sætte mig ved jer? 0
Prašau. Ge-n-. G_____ G-r-e- ------ Gerne. 0
Kaip jums patinka muzika? Hv-- syn-- ---------ikk-n? H___ s____ d_ o_ m________ H-a- s-n-s d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Hvad synes du om musikken? 0
Truputį per garsiai. L-d- f-- -øj. L___ f__ h___ L-d- f-r h-j- ------------- Lidt for høj. 0
Bet grupė groja labai gerai. Me- b-n------i-ler m-ge- ---t. M__ b_____ s______ m____ g____ M-n b-n-e- s-i-l-r m-g-t g-d-. ------------------------------ Men bandet spiller meget godt. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? Er--u---t -er? E_ d_ t__ h___ E- d- t-t h-r- -------------- Er du tit her? 0
Ne, tai pirmas kartas. N--,-d-t--- --r--e-g---. N___ d__ e_ f_____ g____ N-j- d-t e- f-r-t- g-n-. ------------------------ Nej, det er første gang. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. J-g-ha-----rig-v-r---h-- f--. J__ h__ a_____ v____ h__ f___ J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r- ----------------------------- Jeg har aldrig været her før. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? D---e---u? D_____ d__ D-n-e- d-? ---------- Danser du? 0
Gal būt, vėliau. Mås---se-e-e. M____ s______ M-s-e s-n-r-. ------------- Måske senere. 0
Aš nemoku gerai šokti. Je---r---k---å go- --- a- -an-e. J__ e_ i___ s_ g__ t__ a_ d_____ J-g e- i-k- s- g-d t-l a- d-n-e- -------------------------------- Jeg er ikke så god til at danse. 0
Tai visai nesunku. Det -r -e-et-ne--. D__ e_ m____ n____ D-t e- m-g-t n-m-. ------------------ Det er meget nemt. 0
Aš jums parodysiu. L-- --g-v-s- d-g d--. L__ m__ v___ d__ d___ L-d m-g v-s- d-g d-t- --------------------- Lad mig vise dig det. 0
Ne, geriau kitą kartą. N--,-h----r- -n ---e--ga--. N___ h______ e_ a____ g____ N-j- h-l-e-e e- a-d-n g-n-. --------------------------- Nej, hellere en anden gang. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? Ven--- du-på no---? V_____ d_ p_ n_____ V-n-e- d- p- n-g-n- ------------------- Venter du på nogen? 0
Taip, (savo) draugo. J-- -å mi- -ære-te. J__ p_ m__ k_______ J-, p- m-n k-r-s-e- ------------------- Ja, på min kæreste. 0
Štai ten jis ateina! Der-----e- -a-! D__ k_____ h___ D-r k-m-e- h-n- --------------- Der kommer han! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!