Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   ar ‫فى المرقص‬

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

‫46 [ستة وأربعون]‬

46 [stat wa'arbaeuna]

‫فى المرقص‬

fa almarqas

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? ‫ه--ه-ا-ل---- --غر-‬ ‫__ ه________ ش_____ ‫-ل ه-ا-ل-ق-د ش-غ-؟- -------------------- ‫هل هذاالمقعد شاغر؟‬ 0
h- h----l-aq--d--h--hr? h_ h___________ s______ h- h-h-a-m-q-a- s-a-h-? ----------------------- hl hdhaalmaqead shaghr?
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? ‫-ت--ح--ي --لج--س-ب--بك-‬ ‫_____ ل_ ب______ ب______ ‫-ت-م- ل- ب-ل-ل-س ب-ر-ك-‬ ------------------------- ‫أتسمح لي بالجلوس بقربك؟‬ 0
a-----ih li bialjulus baqar--? a_______ l_ b________ b_______ a-a-a-i- l- b-a-j-l-s b-q-r-k- ------------------------------ atasamih li bialjulus baqarbk?
Prašau. ‫--ل سر---‬ ‫___ س_____ ‫-ك- س-و-.- ----------- ‫بكل سرور.‬ 0
b---u s---r. b____ s_____ b-u-u s-r-r- ------------ bkulu surur.
Kaip jums patinka muzika? ‫-يف-و-----لم-سي-ى-‬ ‫___ و___ ا_________ ‫-ي- و-د- ا-م-س-ق-؟- -------------------- ‫كيف وجدت الموسيقى؟‬ 0
kif waj-d----l-usi-a-؟ k__ w______ a_________ k-f w-j-d-t a-m-s-q-a- ---------------------- kif wajadat almusiqaa؟
Truputį per garsiai. ‫عال-ة---- ا-شيئ-‬ ‫_____ ب__ ا______ ‫-ا-ي- ب-ض ا-ش-ئ-‬ ------------------ ‫عالية بعض الشيئ.‬ 0
e-l--- bed -l-h--. e_____ b__ a______ e-l-a- b-d a-s-y-. ------------------ ealiat bed alshyy.
Bet grupė groja labai gerai. ‫و-ك--ا-فر-ة-ت-زف-ب-----يد لل-ا---‬ ‫____ ا_____ ت___ ب___ ج__ ل_______ ‫-ل-ن ا-ف-ق- ت-ز- ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.- ----------------------------------- ‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.‬ 0
w-ikun alfu-qat ---z------h-kl--a-i- ---gh-y---. w_____ a_______ t_____ b______ j____ l__________ w-i-u- a-f-r-a- t-e-u- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-. ------------------------------------------------ wlikun alfurqat taezuf bishakl jayid lilghayata.
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? ‫ه--ت-ـي-باس--ر-ر --ى -ن--‬ ‫__ ت___ ب_______ إ__ ه____ ‫-ل ت-ـ- ب-س-م-ا- إ-ى ه-ا-‬ --------------------------- ‫هل تأـي باستمرار إلى هنا؟‬ 0
hl---y-b-ai---m--r -i-laa hna? h_ t__ b__________ '_____ h___ h- t-y b-a-s-i-r-r '-i-a- h-a- ------------------------------ hl tay biaistimrar 'iilaa hna?
Ne, tai pirmas kartas. ‫--،-ه-ه هي المرة --أ---.‬ ‫___ ه__ ه_ ا____ ا_______ ‫-ا- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل-.- -------------------------- ‫لا، هذه هي المرة الأولى.‬ 0
laa,-h--h-h -i ------- -l'-wla-. l___ h_____ h_ a______ a________ l-a- h-d-i- h- a-m-r-t a-'-w-a-. -------------------------------- laa, hadhih hi almarat al'uwlaa.
(Aš) čia dar niekada nebuvau. ‫لم-أكن -نا -ن ----‬ ‫__ أ__ ه__ م_ ق____ ‫-م أ-ن ه-ا م- ق-ل-‬ -------------------- ‫لم أكن هنا من قبل.‬ 0
lm--aku- -una-----qabl-. l_ '____ h___ m__ q_____ l- '-k-n h-n- m-n q-b-a- ------------------------ lm 'akun huna min qabla.
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? ‫--حب -ن----ص-‬ ‫____ أ_ ت_____ ‫-ت-ب أ- ت-ق-؟- --------------- ‫أتحب أن ترقص؟‬ 0
a--ha---a- tr-s? a_____ '__ t____ a-a-a- '-n t-q-? ---------------- atahab 'an trqs?
Gal būt, vėliau. ‫ر-م- في--ق---احق-‬ ‫____ ف_ و__ ل_____ ‫-ب-ا ف- و-ت ل-ح-.- ------------------- ‫ربما في وقت لاحق.‬ 0
rbi-a--i wa----a-h-a-. r____ f_ w___ l_______ r-i-a f- w-q- l-a-q-n- ---------------------- rbima fi waqt laahqan.
Aš nemoku gerai šokti. ‫لا -تقن-الر-ص --ا-ا-.‬ ‫__ أ___ ا____ ت______ ‫-ا أ-ق- ا-ر-ص ت-ا-ا-.- ----------------------- ‫لا أتقن الرقص تماماً.‬ 0
la '-t-a---l-aqs--m--aa-. l_ '_____ a_____ t_______ l- '-t-a- a-r-q- t-a-a-n- ------------------------- la 'atqan alraqs tmamaan.
Tai visai nesunku. ‫----سه------ية-‬ ‫___ س__ ل_______ ‫-ذ- س-ل ل-غ-ي-.- ----------------- ‫هذا سهل للغاية.‬ 0
h-h- s-hl-lil--a-ata. h___ s___ l__________ h-h- s-h- l-l-h-y-t-. --------------------- hdha sahl lilghayata.
Aš jums parodysiu. ‫سأر-- ذ--.‬ ‫_____ ذ____ ‫-أ-ي- ذ-ك-‬ ------------ ‫سأريك ذلك.‬ 0
s-ar-k dh-lk-. s_____ d______ s-a-i- d-a-k-. -------------- s'arik dhalka.
Ne, geriau kitą kartą. ‫----أ-ضل -- ف-صة--خ--.‬ ‫___ أ___ ف_ ف___ أ_____ ‫-ا- أ-ض- ف- ف-ص- أ-ر-.- ------------------------ ‫لا، أفضل في فرصة أخرى.‬ 0
la-,-'----l-fi-furs-- --k-ra-. l___ '_____ f_ f_____ '_______ l-a- '-f-a- f- f-r-a- '-k-r-a- ------------------------------ laa, 'afdal fi fursat 'ukhraa.
Ar (jūs) ko nors laukiate? ‫--نت-ر--حدا--‬ ‫______ أ_____ ‫-ت-ت-ر أ-د-ً-‬ --------------- ‫أتنتظر أحداً؟‬ 0
at-nt--i- -h--a-? a________ a______ a-a-t-z-r a-d-a-? ----------------- atantazir ahdaan?
Taip, (savo) draugo. ‫نعم، صديق--‬ ‫____ ص______ ‫-ع-، ص-ي-ي-‬ ------------- ‫نعم، صديقي.‬ 0
neim,---di-q-. n____ s_______ n-i-, s-d-y-i- -------------- neim, sadiyqi.
Štai ten jis ateina! ‫إن- هنا-- ه- -- قا-م-‬ ‫___ ه____ ه_ ه_ ق_____ ‫-ن- ه-ا-، ه- ه- ق-د-.- ----------------------- ‫إنه هناك، ها هو قادم.‬ 0
'i---h -un-k-- ha -u qa-ima. '_____ h______ h_ h_ q______ '-i-a- h-n-k-, h- h- q-d-m-. ---------------------------- 'iinah hunaka, ha hu qadima.

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!