Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   uk На дискотеці

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

Na dyskotetsi

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? Ц---ісц- віл--е? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
T----i-t-- v-----? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? Мо-на --ст- бі-я-Вас? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
Mozh-a-s-sty-b-l-a ---? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Prašau. Із-з----о-е---м І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
Iz---do--l-n---m I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Kaip jums patinka muzika? Чи--о-о---ться -а- -уз-ка? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
Chy-p--o-a---ʹs-- vam-mu-yk-? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Truputį per garsiai. Тро---заг---сно. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
T--kh- --ho-os-o. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Bet grupė groja labai gerai. А---це--г-рт----є -іл-ом -о-р-. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
A-- --ey------ hra----s-l-o--dobr-. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? В----т част- ---а-т-? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
Vy -u--c-ast--buv--e-e? V_ t__ c_____ b________ V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
Ne, tai pirmas kartas. Ні- це-пер------з. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
Ni- ts- per-h-y--ra-. N__ t__ p______ r___ N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
(Aš) čia dar niekada nebuvau. Я -е -іко-и т-- не-б---- була. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
YA-s-che-n----- t-t--e-b-------l-. Y_ s____ n_____ t__ n_ b__ / b____ Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Ви-----ю---? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
Vy--ant--u--t-? V_ t___________ V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
Gal būt, vėliau. М---ив--п--н---. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
Mo--l--o--iz-ish-. M_______ p________ M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
Aš nemoku gerai šokti. Я------ю-н---уже-д-б-е. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
YA---n------ n- d--h--dobr-. Y_ t________ n_ d____ d_____ Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
Tai visai nesunku. Це ----і--п--с-о. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
T-e ---s-m------o. T__ z_____ p______ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
Aš jums parodysiu. Я-Ва- по-а--. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
YA V---p-k-z--. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
Ne, geriau kitą kartą. Н-- -ращ- -нши--разо-. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
N-, ----h-h- -ns----ra-om. N__ k_______ i_____ r_____ N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
Ar (jūs) ko nors laukiate? В---е-а-те на--о-о--? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
Vy-cheka-e-- ----oh-sʹ? V_ c________ n_ k______ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
Taip, (savo) draugo. Т-к--н- -----д---а. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
Ta-- n--m-ho-dr--a. T___ n_ m___ d_____ T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
Štai ten jis ateina! Ось-- в--! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
Os--i----! O__ i v___ O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!