Sarunvārdnīca

lv Ceļā   »   ur ‫راستے میں‬

37 [trīsdesmit septiņi]

Ceļā

Ceļā

‫37 [سینتیس]‬

sentees

‫راستے میں‬

[rastay mein]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu urdu Spēlēt Vairāk
Viņš brauc ar motociklu. ‫و- --ٹ--بائ----ں-جات- -ے‬ ‫وہ موٹر بائک میں جاتا ہے‬ ‫-ہ م-ٹ- ب-ئ- م-ں ج-ت- ہ-‬ -------------------------- ‫وہ موٹر بائک میں جاتا ہے‬ 0
w-- -o-or----n j---a-a h-i woh motor mein ja raha hai w-h m-t-r m-i- j- r-h- h-i -------------------------- woh motor mein ja raha hai
Viņš brauc ar divriteni. ‫-- سائیکل ---ج-ت----‬ ‫وہ سائیکل پے جاتا ہے‬ ‫-ہ س-ئ-ک- پ- ج-ت- ہ-‬ ---------------------- ‫وہ سائیکل پے جاتا ہے‬ 0
woh cy-le --- j--ra-----i woh cycle pay ja raha hai w-h c-c-e p-y j- r-h- h-i ------------------------- woh cycle pay ja raha hai
Viņš iet kājām. ‫وہ--ید--جاتا-ہ-‬ ‫وہ پیدل جاتا ہے‬ ‫-ہ پ-د- ج-ت- ہ-‬ ----------------- ‫وہ پیدل جاتا ہے‬ 0
woh-p-i--- -a --h----i woh paidal ja raha hai w-h p-i-a- j- r-h- h-i ---------------------- woh paidal ja raha hai
Viņš brauc ar kuģi. ‫-ہ--ا-ی کے----ز--یں --تا ہے‬ ‫وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے‬ ‫-ہ پ-ن- ک- ج-ا- م-ں ج-ت- ہ-‬ ----------------------------- ‫وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے‬ 0
w-h ---i -- j---a--me-n-ja--a---h-i woh pani ke jahaaz mein ja raha hai w-h p-n- k- j-h-a- m-i- j- r-h- h-i ----------------------------------- woh pani ke jahaaz mein ja raha hai
Viņš brauc ar laivu. ‫-ہ-ک--ی--ی- ج--ا-ہے‬ ‫وہ کشتی میں جاتا ہے‬ ‫-ہ ک-ت- م-ں ج-ت- ہ-‬ --------------------- ‫وہ کشتی میں جاتا ہے‬ 0
w-h bo---mein -a --h- --i woh boat mein ja raha hai w-h b-a- m-i- j- r-h- h-i ------------------------- woh boat mein ja raha hai
Viņš peld. ‫و- ت-ر-ا -ے‬ ‫وہ تیرتا ہے‬ ‫-ہ ت-ر-ا ہ-‬ ------------- ‫وہ تیرتا ہے‬ 0
w-h-t-er-rah- --i woh teer raha hai w-h t-e- r-h- h-i ----------------- woh teer raha hai
Vai šeit ir bīstami? ‫کیا ی-اں--ر خط-----؟‬ ‫کیا یہاں پر خطرہ ہے؟‬ ‫-ی- ی-ا- پ- خ-ر- ہ-؟- ---------------------- ‫کیا یہاں پر خطرہ ہے؟‬ 0
kya y--an-pa- k-a--ah h--? kya yahan par khatrah hai? k-a y-h-n p-r k-a-r-h h-i- -------------------------- kya yahan par khatrah hai?
Vai ir bīstami vienam pašam braukt ar autostopu? ‫ک-- ---لے -فٹ--ین---طر-اک-ہ-؟‬ ‫کیا اکیلے لفٹ لینا خطرناک ہے؟‬ ‫-ی- ا-ی-ے ل-ٹ ل-ن- خ-ر-ا- ہ-؟- ------------------------------- ‫کیا اکیلے لفٹ لینا خطرناک ہے؟‬ 0
ky-----iley----- ---- ---t-rna-- ---? kya akailey lift lena khatarnaak hai? k-a a-a-l-y l-f- l-n- k-a-a-n-a- h-i- ------------------------------------- kya akailey lift lena khatarnaak hai?
Vai tas ir bīstami, naktī iet pastaigāties? ‫----رات --ں چ-ل-قد-ی-ک-نا----ناک-ہے؟‬ ‫کیا رات میں چہل قدمی کرنا خطرناک ہے؟‬ ‫-ی- ر-ت م-ں چ-ل ق-م- ک-ن- خ-ر-ا- ہ-؟- -------------------------------------- ‫کیا رات میں چہل قدمی کرنا خطرناک ہے؟‬ 0
ky--ra-t-mei- c--h-l -ad-i -a--a -hatarn--- ha-? kya raat mein chehal qadmi karna khatarnaak hai? k-a r-a- m-i- c-e-a- q-d-i k-r-a k-a-a-n-a- h-i- ------------------------------------------------ kya raat mein chehal qadmi karna khatarnaak hai?
Mēs esam apmaldījušies. ‫ہم -لط-چ-- --ے-ہ-ں‬ ‫ہم غلط چلے گئے ہیں‬ ‫-م غ-ط چ-ے گ-ے ہ-ں- -------------------- ‫ہم غلط چلے گئے ہیں‬ 0
hu- ---l-t c----y-g--e hum ghalat chalay gaye h-m g-a-a- c-a-a- g-y- ---------------------- hum ghalat chalay gaye
Mēs esam uz nepareizā ceļa. ‫-- -ل- -------ر--یں‬ ‫ہم غلط راستے پر ہیں‬ ‫-م غ-ط ر-س-ے پ- ہ-ں- --------------------- ‫ہم غلط راستے پر ہیں‬ 0
hu--g--lat r--t-- -a----in hum ghalat rastay par hain h-m g-a-a- r-s-a- p-r h-i- -------------------------- hum ghalat rastay par hain
Mums jāgriežas atpakaļ. ‫-م-ں--اپس -انا --ہئیے‬ ‫ہمیں واپس جانا چاہئیے‬ ‫-م-ں و-پ- ج-ن- چ-ہ-ی-‬ ----------------------- ‫ہمیں واپس جانا چاہئیے‬ 0
ham-in---pa---a-- ---ga hamein wapas jana ho ga h-m-i- w-p-s j-n- h- g- ----------------------- hamein wapas jana ho ga
Kur šeit var novietot automašīnu? ‫-ہاں--د-ی----ی کہاں -ا-ک کر--ک-ا ہ--‬ ‫یہاں آدمی گاڑی کہاں پارک کر سکتا ہے؟‬ ‫-ہ-ں آ-م- گ-ڑ- ک-ا- پ-ر- ک- س-ت- ہ-؟- -------------------------------------- ‫یہاں آدمی گاڑی کہاں پارک کر سکتا ہے؟‬ 0
yah-n-------k-h-- ------a- satke hain? yahan gaari kahan park kar satke hain? y-h-n g-a-i k-h-n p-r- k-r s-t-e h-i-? -------------------------------------- yahan gaari kahan park kar satke hain?
Vai šeit ir automašīnu stāvlaukums? ‫ک-ا ی--ں--ا- -ا-ک----ے-‬ ‫کیا یہاں کار پارکنگ ہے؟‬ ‫-ی- ی-ا- ک-ر پ-ر-ن- ہ-؟- ------------------------- ‫کیا یہاں کار پارکنگ ہے؟‬ 0
k-a -ah-n c-r --r-i-g h--? kya yahan car parking hai? k-a y-h-n c-r p-r-i-g h-i- -------------------------- kya yahan car parking hai?
Uz cik ilgu laiku šeit var novietot automašīnu? ‫ک----دیر--ک ---ں--ا-- -ا-ک -ی -ا--ک-ی -ے؟‬ ‫کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟‬ ‫-ت-ی د-ر ت- ی-ا- گ-ڑ- پ-ر- ک- ج- س-ت- ہ-؟- ------------------------------------------- ‫کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟‬ 0
kit-i--er---- y-ha- g-ari -a-------a--a--- ---? kitni der tak yahan gaari park ki ja sakti hai? k-t-i d-r t-k y-h-n g-a-i p-r- k- j- s-k-i h-i- ----------------------------------------------- kitni der tak yahan gaari park ki ja sakti hai?
Vai Jūs slēpojat? ‫-یا -پ--سکیینگ-ک--ے-ہ--؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کرتے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- ا-ک-ی-گ ک-ت- ہ-ں-‬ -------------------------- ‫کیا آپ اسکیینگ کرتے ہیں؟‬ 0
ky--aa- ski ka------i-? kya aap ski karte hain? k-a a-p s-i k-r-e h-i-? ----------------------- kya aap ski karte hain?
Vai Jūs brauksiet augšā ar slēpotāju pacēlāju? ‫ک-ا آپ --ک--ن- -- ل-ٹ--ے او-ر ج-تے-ہ--؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- ا-ک-ی-گ ک- ل-ٹ س- ا-پ- ج-ت- ہ-ں-‬ ----------------------------------------- ‫کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟‬ 0
ky--a-p--k- ki-li-t -e---ar -a -a--y --in? kya aap ski ki lift se upar ja rahay hain? k-a a-p s-i k- l-f- s- u-a- j- r-h-y h-i-? ------------------------------------------ kya aap ski ki lift se upar ja rahay hain?
Vai te var nomāt slēpes? ‫کیا --اں---کی----ائ- -ر -لت----؟‬ ‫کیا یہاں اسکیی کرائے پر ملتی ہے؟‬ ‫-ی- ی-ا- ا-ک-ی ک-ا-ے پ- م-ت- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا یہاں اسکیی کرائے پر ملتی ہے؟‬ 0
kya -ah-- s-i--a------ar m--l-- h--? kya yahan ski karaye par millti hai? k-a y-h-n s-i k-r-y- p-r m-l-t- h-i- ------------------------------------ kya yahan ski karaye par millti hai?

Runāšana pašam ar sevi

Kad kāds runā ar sevi, klausītājam tā šķiet dīvaina. Un tajā pašā laikā, visi regulāri runā ar sevi. Psihologi spriež, ka vairāk kā 95 procenti pieaugušo to dara. Bērni gandrīz vienmēr rotaļājoties runā. Tādēļ tas ir pilnīgi normāli sarunāties ar sevi. Tā ir tikai īpaša saziņas forma. Un ir vairākas priekšrocības kādreiz ar sevi parunājot. Tādēļ, ka mēs sakārtojam savas domas runājot. Kad mēs ar svi runājam, parādas mūšu iekšējā balss. Jūš to varētu nosaukt kā skaļu domāšanu. Jo īpaši izklaidīgi cilvēki bieži sarunājas ar sevi. Viņiem kāda smadzeņu daļa ir mazāk aktīva. Tādēļ viņi ir nav tik organizēti. Runājot pašiem ar sevi, viņi palīdz sev būt metodiskākiem. Sarunas ar sevi var palīdzēt mums izdarīt izvēli. Untas ir labs veids kā atbrīvoties no stresa. Sarunas ar sevi veicina koncentrēšanos un padara jūs produktīvākus. Jo, lai kaut ko sev pateiktu, aizņem vairāk laika, nekā tikai par to domājot. Runājot, mēs apazinamies vairāk, ko mēs domājam. Mēs atrisinam sarežģītus uzdevumus labāk, tajā pašā laikā ar sevi sarunājoties. Vairāki eksperimenti to ir pierādījuši. Mēs avaram arī sevi iedrošināt, sarunājoties ar sevi. Vairāki atlēti motivē sevi sarunās ar sevi. Diemžēl, mēs biežāk ar sevi sarunājamies negatīvās situācijās. Tādēļ mums vienmēr jācenšas būt pozitīviem. Un mums vienmēr jāatkārto, ko mes vēlamies. Ar sarunām mēs varam pozitīvi ietekmēt savas gaitas. Bet tas darbojas tikai tad, kad mēs esam realistiski!