Sarunvārdnīca

lv Ceļā   »   ky Жолдо

37 [trīsdesmit septiņi]

Ceļā

Ceļā

37 [отуз жети]

37 [отуз жети]

Жолдо

Joldo

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
Viņš brauc ar motociklu. А--м--оци-------п бара---та-. А_ м_______ а____ б___ ж_____ А- м-т-ц-к- а-д-п б-р- ж-т-т- ----------------------------- Ал мотоцикл айдап бара жатат. 0
Al mo-ot---l--y-ap -ar--ja-at. A_ m________ a____ b___ j_____ A- m-t-t-i-l a-d-p b-r- j-t-t- ------------------------------ Al mototsikl aydap bara jatat.
Viņš brauc ar divriteni. Ал ----си--- -ээп-жү--т. А_ в________ т___ ж_____ А- в-л-с-п-д т-э- ж-р-т- ------------------------ Ал велосипед тээп жүрөт. 0
Al-v--o-ip---te-p-j--öt. A_ v________ t___ j_____ A- v-l-s-p-d t-e- j-r-t- ------------------------ Al velosiped teep jüröt.
Viņš iet kājām. Ал-ж----а-а -----. А_ ж__ б___ ж_____ А- ж-ө б-р- ж-т-т- ------------------ Ал жөө бара жатат. 0
Al-jöö-b--- ja--t. A_ j__ b___ j_____ A- j-ö b-r- j-t-t- ------------------ Al jöö bara jatat.
Viņš brauc ar kuģi. Ал ---е-мен-- б--ат. А_ к___ м____ б_____ А- к-м- м-н-н б-р-т- -------------------- Ал кеме менен барат. 0
A- ke----e--- b-ra-. A_ k___ m____ b_____ A- k-m- m-n-n b-r-t- -------------------- Al keme menen barat.
Viņš brauc ar laivu. А- -айык ме--- -ар-т. А_ к____ м____ б_____ А- к-й-к м-н-н б-р-т- --------------------- Ал кайык менен барат. 0
A--k--ı- -ene--bar--. A_ k____ m____ b_____ A- k-y-k m-n-n b-r-t- --------------------- Al kayık menen barat.
Viņš peld. Ал--ү-ө-. А_ с_____ А- с-з-т- --------- Ал сүзөт. 0
Al-s-z--. A_ s_____ A- s-z-t- --------- Al süzöt.
Vai šeit ir bīstami? Б-- -е-д- -орку---т--б-? Б__ ж____ к_____________ Б-л ж-р-е к-р-у-у-т-у-у- ------------------------ Бул жерде коркунучтуубу? 0
B-l-je--e--o--un--tu--u? B__ j____ k_____________ B-l j-r-e k-r-u-u-t-u-u- ------------------------ Bul jerde korkunuçtuubu?
Vai ir bīstami vienam pašam braukt ar autostopu? Жа---з а-т---о- -е----жүр-ү корк-ну--уу--? Ж_____ а_______ м____ ж____ к_____________ Ж-л-ы- а-т-с-о- м-н-н ж-р-ү к-р-у-у-т-у-у- ------------------------------------------ Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу? 0
J-l--z-a-t-s--p ---en--ü-ü- kork--u----b-? J_____ a_______ m____ j____ k_____________ J-l-ı- a-t-s-o- m-n-n j-r-ü k-r-u-u-t-u-u- ------------------------------------------ Jalgız avtostop menen jürüü korkunuçtuubu?
Vai tas ir bīstami, naktī iet pastaigāties? Т---үс-н --й--дөө--ор-у-у--уубу? Т_______ с_______ к_____________ Т-н-ү-ү- с-й-л-ө- к-р-у-у-т-у-у- -------------------------------- Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу? 0
T-n----n-s-y--döö----k-n--tuub-? T_______ s_______ k_____________ T-n-ü-ü- s-y-l-ö- k-r-u-u-t-u-u- -------------------------------- Tünküsün seyildöö korkunuçtuubu?
Mēs esam apmaldījušies. Б-з -д-ш-- ------. Б__ а_____ к______ Б-з а-а-ы- к-л-ы-. ------------------ Биз адашып калдык. 0
Biz --aş-p ----ı-. B__ a_____ k______ B-z a-a-ı- k-l-ı-. ------------------ Biz adaşıp kaldık.
Mēs esam uz nepareizā ceļa. Б-з ту------ес--олд--бар-та---. Б__ т____ э___ ж____ б_________ Б-з т-у-а э-е- ж-л-о б-р-т-б-з- ------------------------------- Биз туура эмес жолдо баратабыз. 0
B-z -uur--emes-j---o b-----bı-. B__ t____ e___ j____ b_________ B-z t-u-a e-e- j-l-o b-r-t-b-z- ------------------------------- Biz tuura emes joldo baratabız.
Mums jāgriežas atpakaļ. Б-- -ртк- к--рылы-ыбыз -е-ек. Б__ а____ к___________ к_____ Б-з а-т-а к-й-ы-ы-ы-ы- к-р-к- ----------------------------- Биз артка кайрылышыбыз керек. 0
B-- a-t-a-k-y--lışı-ı---e-e-. B__ a____ k___________ k_____ B-z a-t-a k-y-ı-ı-ı-ı- k-r-k- ----------------------------- Biz artka kayrılışıbız kerek.
Kur šeit var novietot automašīnu? Б-- -е-де ка--а-ток-о-с- бол--? Б__ ж____ к____ т_______ б_____ Б-л ж-р-е к-й-а т-к-о-с- б-л-т- ------------------------------- Бул жерде кайда токтотсо болот? 0
B-- ------k-y-a-toktot---bo---? B__ j____ k____ t_______ b_____ B-l j-r-e k-y-a t-k-o-s- b-l-t- ------------------------------- Bul jerde kayda toktotso bolot?
Vai šeit ir automašīnu stāvlaukums? Бул--ер-е ---а -о-т--уучу жа---а-бы? Б__ ж____ у___ т_________ ж__ б_____ Б-л ж-р-е у-а- т-к-о-у-ч- ж-й б-р-ы- ------------------------------------ Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы? 0
Bu-----de--n-a ----o-uu-- jay-b----? B__ j____ u___ t_________ j__ b_____ B-l j-r-e u-a- t-k-o-u-ç- j-y b-r-ı- ------------------------------------ Bul jerde unaa toktotuuçu jay barbı?
Uz cik ilgu laiku šeit var novietot automašīnu? Ка---га ---ин--ул ж--г---о-то-- -лас-з? К______ ч____ б__ ж____ т______ а______ К-ч-н-а ч-й-н б-л ж-р-е т-к-о-о а-а-ы-? --------------------------------------- Качанга чейин бул жерге токтото аласыз? 0
Ka-a--a ç--i- -ul-jerg- tokt-t-------z? K______ ç____ b__ j____ t______ a______ K-ç-n-a ç-y-n b-l j-r-e t-k-o-o a-a-ı-? --------------------------------------- Kaçanga çeyin bul jerge toktoto alasız?
Vai Jūs slēpojat? С-з--ы-а -еб-с---и? С__ л___ т_________ С-з л-ж- т-б-с-з-и- ------------------- Сиз лыжа тебесизби? 0
Si- -ı-a --b-siz--? S__ l___ t_________ S-z l-j- t-b-s-z-i- ------------------- Siz lıja tebesizbi?
Vai Jūs brauksiet augšā ar slēpotāju pacēlāju? Чо-уг- ----у--чү- --ж--к-төр-ү----ко-до-осуз--? Ч_____ ч____ ү___ л___ к_________ к____________ Ч-к-г- ч-г-у ү-ү- л-ж- к-т-р-ү-т- к-л-о-о-у-б-? ----------------------------------------------- Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу? 0
Ç---g-----u----ün -ıj--köt-rgüçtü---l-on-su-b-? Ç_____ ç____ ü___ l___ k_________ k____________ Ç-k-g- ç-g-u ü-ü- l-j- k-t-r-ü-t- k-l-o-o-u-b-? ----------------------------------------------- Çokuga çıguu üçün lıja kötörgüçtü koldonosuzbu?
Vai te var nomāt slēpes? Бу--же-ден----а -жа--г---л---а бол-б-? Б__ ж_____ л___ и______ а_____ б______ Б-л ж-р-е- л-ж- и-а-а-а а-у-г- б-л-б-? -------------------------------------- Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу? 0
B-l j-r--n l-ja-i--rag--aluug- -o-obu? B__ j_____ l___ i______ a_____ b______ B-l j-r-e- l-j- i-a-a-a a-u-g- b-l-b-? -------------------------------------- Bul jerden lıja ijaraga aluuga bolobu?

Runāšana pašam ar sevi

Kad kāds runā ar sevi, klausītājam tā šķiet dīvaina. Un tajā pašā laikā, visi regulāri runā ar sevi. Psihologi spriež, ka vairāk kā 95 procenti pieaugušo to dara. Bērni gandrīz vienmēr rotaļājoties runā. Tādēļ tas ir pilnīgi normāli sarunāties ar sevi. Tā ir tikai īpaša saziņas forma. Un ir vairākas priekšrocības kādreiz ar sevi parunājot. Tādēļ, ka mēs sakārtojam savas domas runājot. Kad mēs ar svi runājam, parādas mūšu iekšējā balss. Jūš to varētu nosaukt kā skaļu domāšanu. Jo īpaši izklaidīgi cilvēki bieži sarunājas ar sevi. Viņiem kāda smadzeņu daļa ir mazāk aktīva. Tādēļ viņi ir nav tik organizēti. Runājot pašiem ar sevi, viņi palīdz sev būt metodiskākiem. Sarunas ar sevi var palīdzēt mums izdarīt izvēli. Untas ir labs veids kā atbrīvoties no stresa. Sarunas ar sevi veicina koncentrēšanos un padara jūs produktīvākus. Jo, lai kaut ko sev pateiktu, aizņem vairāk laika, nekā tikai par to domājot. Runājot, mēs apazinamies vairāk, ko mēs domājam. Mēs atrisinam sarežģītus uzdevumus labāk, tajā pašā laikā ar sevi sarunājoties. Vairāki eksperimenti to ir pierādījuši. Mēs avaram arī sevi iedrošināt, sarunājoties ar sevi. Vairāki atlēti motivē sevi sarunās ar sevi. Diemžēl, mēs biežāk ar sevi sarunājamies negatīvās situācijās. Tādēļ mums vienmēr jācenšas būt pozitīviem. Un mums vienmēr jāatkārto, ko mes vēlamies. Ar sarunām mēs varam pozitīvi ietekmēt savas gaitas. Bet tas darbojas tikai tad, kad mēs esam realistiski!