Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   ur ‫مشاغل‬

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

‫13 [تیرہ]‬

terah

‫مشاغل‬

mashaghil

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu urdu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? ‫مارت-- کی----ت---ے؟‬ ‫______ ک__ ک___ ہ___ ‫-ا-ت-ا ک-ا ک-ت- ہ-؟- --------------------- ‫مارتھا کیا کرتی ہے؟‬ 0
m-rt---k-- ka-----a-? m_____ k__ k____ h___ m-r-h- k-a k-r-i h-i- --------------------- martha kya karti hai?
Viņa strādā birojā. ‫و- د-ت--م---کام--رت- -ے-‬ ‫__ د___ م__ ک__ ک___ ہ___ ‫-ہ د-ت- م-ں ک-م ک-ت- ہ--- -------------------------- ‫وہ دفتر میں کام کرتی ہے-‬ 0
w---da-t-r me-n-------art- h---- w__ d_____ m___ k___ k____ h__ - w-h d-f-a- m-i- k-a- k-r-i h-i - -------------------------------- woh daftar mein kaam karti hai -
Viņa strādā pie datora. ‫وہ--مپی--ر--ہ-ک-م کرت--ہ--‬ ‫__ ک______ پ_ ک__ ک___ ہ___ ‫-ہ ک-پ-و-ر پ- ک-م ک-ت- ہ--- ---------------------------- ‫وہ کمپیوٹر پہ کام کرتی ہے-‬ 0
w---c-m-u--r--ay k--m --rt- hai - w__ c_______ p__ k___ k____ h__ - w-h c-m-u-e- p-y k-a- k-r-i h-i - --------------------------------- woh computer pay kaam karti hai -
Kur ir Marta? ‫مارت-ا ---ں-ہے؟‬ ‫______ ک___ ہ___ ‫-ا-ت-ا ک-ا- ہ-؟- ----------------- ‫مارتھا کہاں ہے؟‬ 0
mar--- ka--- -ai? m_____ k____ h___ m-r-h- k-h-n h-i- ----------------- martha kahan hai?
Kino. ‫-ن--ا--یں-‬ ‫_____ م____ ‫-ن-م- م-ں-‬ ------------ ‫سنیما میں-‬ 0
ci--ma ---- c_____ m___ c-n-m- m-n- ----------- cinema min-
Viņa skatās filmu. ‫وہ فل---یکھ--ہ- -ے-‬ ‫__ ف__ د___ ر__ ہ___ ‫-ہ ف-م د-ک- ر-ی ہ--- --------------------- ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے-‬ 0
wo- f-l---ekh---hi-ha- - w__ f___ d___ r___ h__ - w-h f-l- d-k- r-h- h-i - ------------------------ woh film dekh rahi hai -
Ko dara Pēteris? ‫-----کی- --تا ہے؟‬ ‫____ ک__ ک___ ہ___ ‫-ی-ر ک-ا ک-ت- ہ-؟- ------------------- ‫پیٹر کیا کرتا ہے؟‬ 0
p-----kya --r-a h--? p____ k__ k____ h___ p-t-r k-a k-r-a h-i- -------------------- peter kya karta hai?
Viņš studē universitātē. ‫و--یو-----ٹی--یں-پڑ--- ہ--‬ ‫__ ی________ م__ پ____ ہ___ ‫-ہ ی-ن-و-س-ی م-ں پ-ھ-ا ہ--- ---------------------------- ‫وہ یونیورسٹی میں پڑھتا ہے-‬ 0
woh -ni-e--it- -ei- --r--a h-i-- w__ u_________ m___ p_____ h__ - w-h u-i-e-s-t- m-i- p-r-t- h-i - -------------------------------- woh university mein parhta hai -
Viņš studē valodas. ‫وہ زبانیں-------ہ- ---‬ ‫__ ز_____ س___ ر__ ہ___ ‫-ہ ز-ا-ی- س-ک- ر-ا ہ--- ------------------------ ‫وہ زبانیں سیکھ رہا ہے-‬ 0
woh -u-a---n se-------a--ai - w__ z_______ s____ r___ h__ - w-h z-b-n-i- s-e-h r-h- h-i - ----------------------------- woh zubanain seekh raha hai -
Kur ir Pēteris? ‫--ٹ--کہ-ں-ہ-؟‬ ‫____ ک___ ہ___ ‫-ی-ر ک-ا- ہ-؟- --------------- ‫پیٹر کہاں ہے؟‬ 0
pe--- k-h-- ha-? p____ k____ h___ p-t-r k-h-n h-i- ---------------- peter kahan hai?
Kafejnīcā. ‫-----می--‬ ‫____ م____ ‫-ی-ے م-ں-‬ ----------- ‫کیفے میں-‬ 0
k-f- -in- k___ m___ k-f- m-n- --------- kife min-
Viņš dzer kafiju. ‫-ہ کا-ی-پی--ہا ہے-‬ ‫__ ک___ پ_ ر__ ہ___ ‫-ہ ک-ف- پ- ر-ا ہ--- -------------------- ‫وہ کافی پی رہا ہے-‬ 0
wo--k---- pi-r--- -a- - w__ k____ p_ r___ h__ - w-h k-a-i p- r-h- h-i - ----------------------- woh kaafi pi raha hai -
Kurp viņi labprāt iet? ‫و---وگ-ک-----ا---پ-ند -----ہ--؟‬ ‫__ ل__ ک___ ج___ پ___ ک___ ہ____ ‫-ہ ل-گ ک-ا- ج-ن- پ-ن- ک-ت- ہ-ں-‬ --------------------------------- ‫وہ لوگ کہاں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 0
woh l-- ka----jan-----an---a--e -a--? w__ l__ k____ j___ p_____ k____ h____ w-h l-g k-h-n j-n- p-s-n- k-r-e h-i-? ------------------------------------- woh log kahan jana pasand karte hain?
Uz koncertu. ‫-ن-رٹ-----‬ ‫_____ م____ ‫-ن-ر- م-ں-‬ ------------ ‫کنسرٹ میں-‬ 0
co-ce-t ---- c______ m___ c-n-e-t m-n- ------------ concert min-
Viņi labprāt klausās mūziku. ‫-- مو--قی شوق -ے--نتے-----‬ ‫__ م_____ ش__ س_ س___ ہ____ ‫-ہ م-س-ق- ش-ق س- س-ت- ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫وہ موسیقی شوق سے سنتے ہیں-‬ 0
wo--mo-eeq---h-q -- -un--- hin- w__ m______ s___ s_ s_____ h___ w-h m-s-e-i s-o- s- s-n-a- h-n- ------------------------------- woh moseeqi shoq se suntay hin-
Kurp viņi iet nelabprāt? ‫-ہ لو- --ا- جان- -سن- -ہ-ں ک-ت---یں؟‬ ‫__ ل__ ک___ ج___ پ___ ن___ ک___ ہ____ ‫-ہ ل-گ ک-ا- ج-ن- پ-ن- ن-ی- ک-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------------- ‫وہ لوگ کہاں جانا پسند نہیں کرتے ہیں؟‬ 0
w-h--o---a--n -a-- p--an-----i-ka--- h-in? w__ l__ k____ j___ p_____ n___ k____ h____ w-h l-g k-h-n j-n- p-s-n- n-h- k-r-e h-i-? ------------------------------------------ woh log kahan jana pasand nahi karte hain?
Uz diskotēku. ‫-سک- -ی--‬ ‫____ م____ ‫-س-و م-ں-‬ ----------- ‫ڈسکو میں-‬ 0
d----m--- d___ m___ d-k- m-n- --------- dsko min-
Viņi dejo nelabprāt. ‫---یں-------ک- شوق ن-ی--ہے-‬ ‫_____ ن____ ک_ ش__ ن___ ہ___ ‫-ن-ی- ن-چ-ے ک- ش-ق ن-ی- ہ--- ----------------------------- ‫انہیں ناچنے کا شوق نہیں ہے-‬ 0
inhen-na--n-y-ka----- n-hi-h-- - i____ n______ k_ s___ n___ h__ - i-h-n n-c-n-y k- s-o- n-h- h-i - -------------------------------- inhen nachnay ka shoq nahi hai -

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)