Sarunvārdnīca

lv Ceļā   »   ru В дороге

37 [trīsdesmit septiņi]

Ceļā

Ceļā

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

[V doroge]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu krievu Spēlēt Vairāk
Viņš brauc ar motociklu. О- -де--на-м-----к-е. Он едет на мотоцикле. О- е-е- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Он едет на мотоцикле. 0
O- y--et n- -o-o-s--le. On yedet na mototsikle. O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
Viņš brauc ar divriteni. О- -дет -- вел--ипед-. Он едет на велосипеде. О- е-е- н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Он едет на велосипеде. 0
On--ed-t n- -el---pede. On yedet na velosipede. O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
Viņš iet kājām. О- ---- п--ко-. Он идёт пешком. О- и-ё- п-ш-о-. --------------- Он идёт пешком. 0
On---ët -es-k-m. On idët peshkom. O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
Viņš brauc ar kuģi. О--пл--ё- -а -аро-оде. Он плывёт на пароходе. О- п-ы-ё- н- п-р-х-д-. ---------------------- Он плывёт на пароходе. 0
On-p-yvët -a pa-o----e. On plyvët na parokhode. O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
Viņš brauc ar laivu. Он --ыв-т-н- ло---. Он плывёт на лодке. О- п-ы-ё- н- л-д-е- ------------------- Он плывёт на лодке. 0
O- p-yv-- -a lo-k-. On plyvët na lodke. O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
Viņš peld. Он-пл----. Он плывёт. О- п-ы-ё-. ---------- Он плывёт. 0
On pl-vët. On plyvët. O- p-y-ë-. ---------- On plyvët.
Vai šeit ir bīstami? Зде-- --ас--? Здесь опасно? З-е-ь о-а-н-? ------------- Здесь опасно? 0
Zd--ʹ-o-asno? Zdesʹ opasno? Z-e-ʹ o-a-n-? ------------- Zdesʹ opasno?
Vai ir bīstami vienam pašam braukt ar autostopu? О-ному ------ств-в-ть о--сно? Одному путешествовать опасно? О-н-м- п-т-ш-с-в-в-т- о-а-н-? ----------------------------- Одному путешествовать опасно? 0
Od-o---pute--e-tvova-ʹ-o--sno? Odnomu puteshestvovatʹ opasno? O-n-m- p-t-s-e-t-o-a-ʹ o-a-n-? ------------------------------ Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
Vai tas ir bīstami, naktī iet pastaigāties? Н-----оп-с-о-ходит--гул-т-? Ночью опасно ходить гулять? Н-ч-ю о-а-н- х-д-т- г-л-т-? --------------------------- Ночью опасно ходить гулять? 0
N-chʹyu------o---odi-ʹ-gu-ya--? Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ? N-c-ʹ-u o-a-n- k-o-i-ʹ g-l-a-ʹ- ------------------------------- Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
Mēs esam apmaldījušies. М----------ис-. Мы заблудились. М- з-б-у-и-и-ь- --------------- Мы заблудились. 0
My zab-u-ili-ʹ. My zabludilisʹ. M- z-b-u-i-i-ʹ- --------------- My zabludilisʹ.
Mēs esam uz nepareizā ceļa. М------и -е т-да. Мы пошли не туда. М- п-ш-и н- т-д-. ----------------- Мы пошли не туда. 0
My ----li--- -uda. My poshli ne tuda. M- p-s-l- n- t-d-. ------------------ My poshli ne tuda.
Mums jāgriežas atpakaļ. На----аз---а-ив----я. Надо разворачиваться. Н-д- р-з-о-а-и-а-ь-я- --------------------- Надо разворачиваться. 0
N-do razv---ch--a--s-a. Nado razvorachivatʹsya. N-d- r-z-o-a-h-v-t-s-a- ----------------------- Nado razvorachivatʹsya.
Kur šeit var novietot automašīnu? Г-------ь м-жн- п-и---к-ваться? Где здесь можно припарковаться? Г-е з-е-ь м-ж-о п-и-а-к-в-т-с-? ------------------------------- Где здесь можно припарковаться? 0
Gd--------m-z-no -ri------a-ʹs--? Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya? G-e z-e-ʹ m-z-n- p-i-a-k-v-t-s-a- --------------------------------- Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
Vai šeit ir automašīnu stāvlaukums? З-ес---с-ь--в---т--н-а? Здесь есть автостоянка? З-е-ь е-т- а-т-с-о-н-а- ----------------------- Здесь есть автостоянка? 0
Z-e-- --s-- av-os-o-a--a? Zdesʹ yestʹ avtostoyanka? Z-e-ʹ y-s-ʹ a-t-s-o-a-k-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
Uz cik ilgu laiku šeit var novietot automašīnu? Как ----о -де-- м---о-ст--ть? Как долго здесь можно стоять? К-к д-л-о з-е-ь м-ж-о с-о-т-? ----------------------------- Как долго здесь можно стоять? 0
K-k-d---o-zd--ʹ-mo-hno --o----? Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ? K-k d-l-o z-e-ʹ m-z-n- s-o-a-ʹ- ------------------------------- Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
Vai Jūs slēpojat? Вы к-та-т--ь----л-жа-? Вы катаетесь на лыжах? В- к-т-е-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаетесь на лыжах? 0
V-----ay-te-ʹ na ------h? Vy katayetesʹ na lyzhakh? V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Vai Jūs brauksiet augšā ar slēpotāju pacēlāju? В- п--ь-у-т--ь------мн-ко-- -то-ы---дня---я--ав---? Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? В- п-л-з-е-е-ь п-д-ё-н-к-м- ч-о-ы п-д-я-ь-я н-в-р-? --------------------------------------------------- Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
Vy -o-ʹ-uyet-sʹ ----y----k-m,-cht--y--o--ya-ʹsya-n--e-k-? Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh? V- p-l-z-y-t-s- p-d-y-m-i-o-, c-t-b- p-d-y-t-s-a n-v-r-h- --------------------------------------------------------- Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
Vai te var nomāt slēpes? З-е-- ---н-----т- -ыж- -- прок-т? Здесь можно взять лыжи на прокат? З-е-ь м-ж-о в-я-ь л-ж- н- п-о-а-? --------------------------------- Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
Zd-s- mo-h-- v--at--------na pr-ka-? Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat? Z-e-ʹ m-z-n- v-y-t- l-z-i n- p-o-a-? ------------------------------------ Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?

Runāšana pašam ar sevi

Kad kāds runā ar sevi, klausītājam tā šķiet dīvaina. Un tajā pašā laikā, visi regulāri runā ar sevi. Psihologi spriež, ka vairāk kā 95 procenti pieaugušo to dara. Bērni gandrīz vienmēr rotaļājoties runā. Tādēļ tas ir pilnīgi normāli sarunāties ar sevi. Tā ir tikai īpaša saziņas forma. Un ir vairākas priekšrocības kādreiz ar sevi parunājot. Tādēļ, ka mēs sakārtojam savas domas runājot. Kad mēs ar svi runājam, parādas mūšu iekšējā balss. Jūš to varētu nosaukt kā skaļu domāšanu. Jo īpaši izklaidīgi cilvēki bieži sarunājas ar sevi. Viņiem kāda smadzeņu daļa ir mazāk aktīva. Tādēļ viņi ir nav tik organizēti. Runājot pašiem ar sevi, viņi palīdz sev būt metodiskākiem. Sarunas ar sevi var palīdzēt mums izdarīt izvēli. Untas ir labs veids kā atbrīvoties no stresa. Sarunas ar sevi veicina koncentrēšanos un padara jūs produktīvākus. Jo, lai kaut ko sev pateiktu, aizņem vairāk laika, nekā tikai par to domājot. Runājot, mēs apazinamies vairāk, ko mēs domājam. Mēs atrisinam sarežģītus uzdevumus labāk, tajā pašā laikā ar sevi sarunājoties. Vairāki eksperimenti to ir pierādījuši. Mēs avaram arī sevi iedrošināt, sarunājoties ar sevi. Vairāki atlēti motivē sevi sarunās ar sevi. Diemžēl, mēs biežāk ar sevi sarunājamies negatīvās situācijās. Tādēļ mums vienmēr jācenšas būt pozitīviem. Un mums vienmēr jāatkārto, ko mes vēlamies. Ar sarunām mēs varam pozitīvi ietekmēt savas gaitas. Bet tas darbojas tikai tad, kad mēs esam realistiski!