Sarunvārdnīca

lv Ceļā   »   ru В дороге

37 [trīsdesmit septiņi]

Ceļā

Ceļā

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

V doroge

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu krievu Spēlēt Vairāk
Viņš brauc ar motociklu. Он ед-т-----от-ц-к-е. О_ е___ н_ м_________ О- е-е- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Он едет на мотоцикле. 0
O- --d-- ----o-o------. O_ y____ n_ m__________ O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
Viņš brauc ar divriteni. Он -де- н- вел-с---д-. О_ е___ н_ в__________ О- е-е- н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Он едет на велосипеде. 0
O- y--e- n- --l--i-ed-. O_ y____ n_ v__________ O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
Viņš iet kājām. Он идёт пе-к-м. О_ и___ п______ О- и-ё- п-ш-о-. --------------- Он идёт пешком. 0
On-id-t ---hkom. O_ i___ p_______ O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
Viņš brauc ar kuģi. О- -лы--- -----р--оде. О_ п_____ н_ п________ О- п-ы-ё- н- п-р-х-д-. ---------------------- Он плывёт на пароходе. 0
O- --yvët -- -a---h---. O_ p_____ n_ p_________ O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
Viņš brauc ar laivu. Он --ыв-------одк-. О_ п_____ н_ л_____ О- п-ы-ё- н- л-д-е- ------------------- Он плывёт на лодке. 0
On -l---- -a -od-e. O_ p_____ n_ l_____ O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
Viņš peld. Он---ы-ё-. О_ п______ О- п-ы-ё-. ---------- Он плывёт. 0
On--l-v--. O_ p______ O- p-y-ë-. ---------- On plyvët.
Vai šeit ir bīstami? Здес- -п-с-о? З____ о______ З-е-ь о-а-н-? ------------- Здесь опасно? 0
Zd-sʹ --a--o? Z____ o______ Z-e-ʹ o-a-n-? ------------- Zdesʹ opasno?
Vai ir bīstami vienam pašam braukt ar autostopu? О--о-у-п-т--е--в--а-ь--пас--? О_____ п_____________ о______ О-н-м- п-т-ш-с-в-в-т- о-а-н-? ----------------------------- Одному путешествовать опасно? 0
O---mu-p-t---es--ov--ʹ -pas--? O_____ p______________ o______ O-n-m- p-t-s-e-t-o-a-ʹ o-a-n-? ------------------------------ Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
Vai tas ir bīstami, naktī iet pastaigāties? Но---------о---ди-- гул-т-? Н____ о_____ х_____ г______ Н-ч-ю о-а-н- х-д-т- г-л-т-? --------------------------- Ночью опасно ходить гулять? 0
N-c---- o--s---khod-tʹ --ly---? N______ o_____ k______ g_______ N-c-ʹ-u o-a-n- k-o-i-ʹ g-l-a-ʹ- ------------------------------- Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
Mēs esam apmaldījušies. Мы------ди----. М_ з___________ М- з-б-у-и-и-ь- --------------- Мы заблудились. 0
My-za-------sʹ. M_ z___________ M- z-b-u-i-i-ʹ- --------------- My zabludilisʹ.
Mēs esam uz nepareizā ceļa. Мы -о--и--е т-д-. М_ п____ н_ т____ М- п-ш-и н- т-д-. ----------------- Мы пошли не туда. 0
M- poshl--n- t--a. M_ p_____ n_ t____ M- p-s-l- n- t-d-. ------------------ My poshli ne tuda.
Mums jāgriežas atpakaļ. Н------зво--ч----ься. Н___ р_______________ Н-д- р-з-о-а-и-а-ь-я- --------------------- Надо разворачиваться. 0
Na-- raz-o---hi-a-ʹ-y-. N___ r_________________ N-d- r-z-o-a-h-v-t-s-a- ----------------------- Nado razvorachivatʹsya.
Kur šeit var novietot automašīnu? Г---зд-с- --ж---пр-п--коват--я? Г__ з____ м____ п______________ Г-е з-е-ь м-ж-о п-и-а-к-в-т-с-? ------------------------------- Где здесь можно припарковаться? 0
Gd--z-es- m----o---ip--k-vat-sya? G__ z____ m_____ p_______________ G-e z-e-ʹ m-z-n- p-i-a-k-v-t-s-a- --------------------------------- Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
Vai šeit ir automašīnu stāvlaukums? Зд--ь--ст- авто-то----? З____ е___ а___________ З-е-ь е-т- а-т-с-о-н-а- ----------------------- Здесь есть автостоянка? 0
Zd-s--ye--ʹ ---os-oya--a? Z____ y____ a____________ Z-e-ʹ y-s-ʹ a-t-s-o-a-k-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
Uz cik ilgu laiku šeit var novietot automašīnu? К-к ----о-зд--- мо----ст-я-ь? К__ д____ з____ м____ с______ К-к д-л-о з-е-ь м-ж-о с-о-т-? ----------------------------- Как долго здесь можно стоять? 0
K-k -olg- z---ʹ-m-zh-- -toy-t-? K__ d____ z____ m_____ s_______ K-k d-l-o z-e-ʹ m-z-n- s-o-a-ʹ- ------------------------------- Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
Vai Jūs slēpojat? Вы----ае-ес- н- л-ж-х? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-е-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаетесь на лыжах? 0
Vy k---y-tesʹ----l--ha--? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Vai Jūs brauksiet augšā ar slēpotāju pacēlāju? Вы -о----е-е-ь-п--ъ-мни--м,---обы-по-н-т-ся н-в-р-? В_ п__________ п___________ ч____ п________ н______ В- п-л-з-е-е-ь п-д-ё-н-к-м- ч-о-ы п-д-я-ь-я н-в-р-? --------------------------------------------------- Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
V---o---u--te-ʹ p-d-yë--i-o-- ---ob- pod-----s-a -a--r-h? V_ p___________ p____________ c_____ p__________ n_______ V- p-l-z-y-t-s- p-d-y-m-i-o-, c-t-b- p-d-y-t-s-a n-v-r-h- --------------------------------------------------------- Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
Vai te var nomāt slēpes? Зд-сь-мо-н- взя-----жи--а-----а-? З____ м____ в____ л___ н_ п______ З-е-ь м-ж-о в-я-ь л-ж- н- п-о-а-? --------------------------------- Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
Z-e---mozhn- -------l-----na prok--? Z____ m_____ v_____ l____ n_ p______ Z-e-ʹ m-z-n- v-y-t- l-z-i n- p-o-a-? ------------------------------------ Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?

Runāšana pašam ar sevi

Kad kāds runā ar sevi, klausītājam tā šķiet dīvaina. Un tajā pašā laikā, visi regulāri runā ar sevi. Psihologi spriež, ka vairāk kā 95 procenti pieaugušo to dara. Bērni gandrīz vienmēr rotaļājoties runā. Tādēļ tas ir pilnīgi normāli sarunāties ar sevi. Tā ir tikai īpaša saziņas forma. Un ir vairākas priekšrocības kādreiz ar sevi parunājot. Tādēļ, ka mēs sakārtojam savas domas runājot. Kad mēs ar svi runājam, parādas mūšu iekšējā balss. Jūš to varētu nosaukt kā skaļu domāšanu. Jo īpaši izklaidīgi cilvēki bieži sarunājas ar sevi. Viņiem kāda smadzeņu daļa ir mazāk aktīva. Tādēļ viņi ir nav tik organizēti. Runājot pašiem ar sevi, viņi palīdz sev būt metodiskākiem. Sarunas ar sevi var palīdzēt mums izdarīt izvēli. Untas ir labs veids kā atbrīvoties no stresa. Sarunas ar sevi veicina koncentrēšanos un padara jūs produktīvākus. Jo, lai kaut ko sev pateiktu, aizņem vairāk laika, nekā tikai par to domājot. Runājot, mēs apazinamies vairāk, ko mēs domājam. Mēs atrisinam sarežģītus uzdevumus labāk, tajā pašā laikā ar sevi sarunājoties. Vairāki eksperimenti to ir pierādījuši. Mēs avaram arī sevi iedrošināt, sarunājoties ar sevi. Vairāki atlēti motivē sevi sarunās ar sevi. Diemžēl, mēs biežāk ar sevi sarunājamies negatīvās situācijās. Tādēļ mums vienmēr jācenšas būt pozitīviem. Un mums vienmēr jāatkārto, ko mes vēlamies. Ar sarunām mēs varam pozitīvi ietekmēt savas gaitas. Bet tas darbojas tikai tad, kad mēs esam realistiski!