वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा ३   »   sr Ћаскање 3

२२ [बावीस]

गप्पा ३

गप्पा ३

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

Ćaskanje 3

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी सर्बियन प्ले अधिक
आपण धूम्रपान करता का? П---те-ли? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Pu-----l-? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
अगोदर करत होतो. / होते. Пр- -а. П__ д__ П-е д-. ------- Пре да. 0
P-e da. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
पण आत्ता मी धूम्रपान करत नाही. Ал---а-а -и-е--е--у-им. А__ с___ в___ н_ п_____ А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
A-i --da-viš---e-pu---. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
मी सिगारेट ओढली तर चालेल का? आपल्याला त्रास होईल का? С-е-- ли-Ва- ако--а-----м? С____ л_ В__ а__ ј_ п_____ С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
Sm--a l----m-a-o-ja pu-im? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
नाही, खचितच नाही. Н----пс-л---о -е. Н__ а________ н__ Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
N-- --s---t-- ne. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
मला त्रास नाही होणार. / मला चालेल. Н--с--та-м-. Н_ с____ м__ Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
Ne s-eta m-. N_ s____ m__ N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.
आपण काही पिणार का? Х----- ли -о-и-- н-ш--? Х_____ л_ п_____ н_____ Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
Ho----e-l- popit-------? H_____ l_ p_____ n_____ H-c-e-e l- p-p-t- n-š-o- ------------------------ Hoćete li popiti nešto?
ब्रॅन्डी? Ј-дан----а-? Ј____ к_____ Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
Je-a---on-a-? J____ k______ J-d-n k-n-a-? ------------- Jedan konjak?
नाही, शक्य असेल तर एक बीयर चालेल. Н-- ---и-е -ив-. Н__ р_____ п____ Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
Ne- r----- p-vo. N__ r_____ p____ N-, r-d-j- p-v-. ---------------- Ne, radije pivo.
आपण खूप फिरतीवर असता का? Пу-у-е-- -- -но-о? П_______ л_ м_____ П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
P---jete-l--mn-go? P_______ l_ m_____ P-t-j-t- l- m-o-o- ------------------ Putujete li mnogo?
हो, बहुतेक व्यवसायानिमित्त. Да- в-ћ--о- ---т- -о-л---- ---о--њ-. Д__ в______ с_ т_ п_______ п________ Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
D-,-v---in-m s- to p-sl--n- -uto--n--. D__ v______ s_ t_ p_______ p_________ D-, v-c-i-o- s- t- p-s-o-n- p-t-v-n-a- -------------------------------------- Da, većinom su to poslovna putovanja.
पण आत्ता आम्ही सुट्टीवर आलो आहोत. Али ---а-с------- -а-год---е- ---о-у. А__ с___ с__ о___ н_ г_______ о______ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
A-- --d---mo-ovd---a--o------- od--ru. A__ s___ s__ o___ n_ g________ o______ A-i s-d- s-o o-d- n- g-d-š-j-m o-m-r-. -------------------------------------- Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru.
खूपच गरमी आहे! К-кв--врућина! К____ в_______ К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
Ka--a v--ćin-! K____ v_______ K-k-a v-u-́-n-! --------------- Kakva vrućina!
हो, आज खूपच गरमी आहे. Да-----а---е-с--ар-о-в---е. Д__ д____ ј_ с______ в_____ Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
Da,--ana--j--st--rno -r--́e. D__ d____ j_ s______ v_____ D-, d-n-s j- s-v-r-o v-u-́-. ---------------------------- Da, danas je stvarno vruće.
चला, बाल्कनीत जाऊ या. Хајде-- -а--алк-н. Х______ н_ б______ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
H-jde----- b--kon. H______ n_ b______ H-j-e-o n- b-l-o-. ------------------ Hajdemo na balkon.
उद्या इथे एक पार्टी आहे. С-т----е----е------за--в-. С____ ћ_ о___ б___ з______ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
S--r---́e-ov-e --ti zab-va. S____ ć_ o___ b___ z______ S-t-a c-e o-d- b-t- z-b-v-. --------------------------- Sutra će ovde biti zabava.
आपणपण येणार का? Х---те-ли ---- --ћи-? Х_____ л_ и В_ д_____ Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
H-će-e-l--- -i doći-? H_____ l_ i V_ d_____ H-c-e-e l- i V- d-c-i-? ----------------------- Hoćete li i Vi doći??
हो, आम्हांला पण निमंत्रण आहे. Да--ми--м--так--е по-ван-. Д__ м_ с__ т_____ п_______ Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
D-,-mi---o --kođ--p-z----. D__ m_ s__ t_____ p_______ D-, m- s-o t-k-đ- p-z-a-i- -------------------------- Da, mi smo takođe pozvani.

भाषा आणि लिखाण

प्रत्येक भाषा लोकांमध्ये संभाषण होण्यासाठी वापरली जाते. जेव्हा आपण बोलतो, तेव्हा आपण काय विचार करतो आणि आपल्याला कसे वाटते हे व्यक्त करतो. असे करताना आपण भाषेच्या नियमांना पाळत नाही. आपण आपली स्वतःची भाषा, स्थानिक भाषा वापरतो. हे भाषेच्या लिखाणामध्ये पूर्णतः वेगळे आहे. इथे, भाषांचे सर्व नियम तुम्हाला दिसून येतील. लिखाण हे भाषेला खरे अस्तित्व देते. ते भाषेला जिवंत करते. लिखाणाद्वारे, हजारो वर्षांपूर्वीचे ज्ञान पुढे नेले जाते. म्हणून, कोणत्याही उच्च संकृतीचे लिखाण हा पाया आहे. 5000 वर्षांपूर्वी लिखाणाच्या स्वरूपाचे संशोधन करण्यात आले. ते कीलाकर लिखाण सुमेरियन यांचे होते. ते चिकणमातीच्या शिलेमध्ये कोरलेले होते. पाचरीच्या आकाराचे लिखाण 300 वर्ष वापरले गेले होते. प्राचीन इजिप्शियनची चित्रलिपीदेखील फार वर्ष अस्तित्वात होती. असंख्य शास्त्रज्ञांनी त्यांचा अभ्यास त्यास समर्पित केलेला आहे. चित्रलिपी ही अतिशय बिकट लिहिण्याची भाषा आहे. परंतु, ती भाषा अतिशय सोप्या कारणासाठी शोधली गेली होती. त्या वेळच्या विशाल इजिप्त राज्यामध्ये अनेक रहिवासी होते. दररोजचे जीवन आणि आर्थिक प्रणाली नियोजित करणे आवश्यक होते. कर आणि हिशोब यांचे व्यवस्थापन उत्कृष्टरित्या करणे आवश्यक होते. यासाठी, प्राचीन इजिप्शियन लोकांनी अक्षराकृती विकासित केली. अक्षरमाला लिखाण हे सुमेरियन यांचे आहे. प्रत्येक लिहिण्याची पद्धत ही जे लोक वापरत होते, त्यांबद्दल बरेच काही सांगून जाते. शिवाय, प्रत्येक देश त्यांच्या लिखाणातून त्यांचे वैशिष्ट्य दाखवतात. दुर्दैवाने, लिहिण्याची कला नष्ट होत चालली आहे. आधुनिक तंत्रज्ञानामुळे ते जवळजवळ अनावश्यक करते. म्हणून: बोलू नका, लिहित राहा!