वाक्प्रयोग पुस्तक

mr संख्या / आकडे   »   sr Бројеви

७ [सात]

संख्या / आकडे

संख्या / आकडे

7 [седам]

7 [sedam]

Бројеви

Brojevi

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी सर्बियन प्ले अधिक
मी मोजत आहे. Ја--р--и-: Ј_ б______ Ј- б-о-и-: ---------- Ја бројим: 0
Ja--r-j-m: J_ b______ J- b-o-i-: ---------- Ja brojim:
एक, दोन, तीन једа----ва,--ри ј_____ д___ т__ ј-д-н- д-а- т-и --------------- један, два, три 0
je-an,-dv-- t-i j_____ d___ t__ j-d-n- d-a- t-i --------------- jedan, dva, tri
मी तीनपर्यंत मोजत आहे. Ја --ој---------. Ј_ б_____ д_ т___ Ј- б-о-и- д- т-и- ----------------- Ја бројим до три. 0
Ja --oji--d--tri. J_ b_____ d_ t___ J- b-o-i- d- t-i- ----------------- Ja brojim do tri.
मी पुढे मोजत आहे. Ја бр-ји-----е: Ј_ б_____ д____ Ј- б-о-и- д-љ-: --------------- Ја бројим даље: 0
Ja-broj-m dalje: J_ b_____ d_____ J- b-o-i- d-l-e- ---------------- Ja brojim dalje:
चार, पाच, सहा, че-и--- пе-- ше-т, ч______ п___ ш____ ч-т-р-, п-т- ш-с-, ------------------ четири, пет, шест, 0
č--i--,-pe-, še-t, č______ p___ š____ č-t-r-, p-t- š-s-, ------------------ četiri, pet, šest,
सात, आठ, नऊ с------о-----д-в-т с_____ о____ д____ с-д-м- о-а-, д-в-т ------------------ седам, осам, девет 0
sed-m-----m,-dev-t s_____ o____ d____ s-d-m- o-a-, d-v-t ------------------ sedam, osam, devet
मी मोजत आहे. Ј- б----м. Ј_ б______ Ј- б-о-и-. ---------- Ја бројим. 0
J--b--j-m. J_ b______ J- b-o-i-. ---------- Ja brojim.
तू मोजत आहेस. Т--бр--иш. Т_ б______ Т- б-о-и-. ---------- Ти бројиш. 0
T---roji-. T_ b______ T- b-o-i-. ---------- Ti brojiš.
तो मोजत आहे. О- број-. О_ б_____ О- б-о-и- --------- Он броји. 0
On--r--i. O_ b_____ O- b-o-i- --------- On broji.
एक, पहिला / पहिली / पहिले Ј---н---р--. Ј_____ П____ Ј-д-н- П-в-. ------------ Један. Први. 0
J-da-.----i. J_____ P____ J-d-n- P-v-. ------------ Jedan. Prvi.
दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे Дв-.---у--. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-и- ----------- Два. Други. 0
Dva- ---gi. D___ D_____ D-a- D-u-i- ----------- Dva. Drugi.
तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे Три- Т-ећи. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трећи. 0
Tri.-Tr-c-i. T___ T_____ T-i- T-e-́-. ------------ Tri. Treći.
चार. चौथा / चौथी / चौथे Че-и-и. ----рт-. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Č---r---Č-t-rti. Č______ Č_______ Č-t-r-. Č-t-r-i- ---------------- Četiri. Četvrti.
पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे П-т------. П___ П____ П-т- П-т-. ---------- Пет. Пети. 0
Pe----et-. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti.
सहा, सहावा / सहावी / सहावे Ш-с------т-. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
Š-st--Šes-i. Š____ Š_____ Š-s-. Š-s-i- ------------ Šest. Šesti.
सात. सातवा / सातवी / सातवे С-д--- -е--и. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седам. Седми. 0
S--am- S-dmi. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedam. Sedmi.
आठ. आठवा / आठवी / आठवे Ос-----с-и. О____ О____ О-а-. О-м-. ----------- Осам. Осми. 0
O---.---mi. O____ O____ O-a-. O-m-. ----------- Osam. Osmi.
नऊ. नववा / नववी / नववे Д----. Д-вети. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-v-t- Deve-i. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti.

विचार करणे आणि भाषा

आपली विचारसरणी ही आपल्या भाषेवर अवलंबून असते. जेव्हा आपण विचार करतो, तेव्हा आपण स्वतःशी बोलत असतो. म्हणूनच, भाषा आपल्या गोष्टींबद्दलच्या दृष्टीकोनावर परिणाम करतात. परंतु, वेगवेगळ्या भाषा असल्या तरीही आपण समान विचार करू शकतो का? किंवा आपण वेगळ्या पद्धतीने बोलत असल्याने वेगवेगळ्या पद्धतीने विचार करतो. प्रत्येक लोकांचा त्यांचा स्वतःचा वेगळा शब्दकोश असतो. काही भाषांमध्ये ठराविक शब्द लुप्त झालेले आहेत. काही लोक असेही आहेत, जे हिरवा आणि निळ्यामध्ये फरक करत नाही. ते दोन्ही रंगांसाठी समान शब्द वापरतात. आणि रंग ओळखण्यामध्ये त्यांना अवघड जाते. ते वेगवेगळे मूळ रंग आणि द्वितीय रंग ओळखू शकत नाही. त्यांना रंगांचे वर्णन करताना अवघड जाते. बाकीच्या भाषांमध्ये अंकांसाठी फक्त काही शब्दच आहेत. हे भाषा बोलणारे लोक व्यवस्थितपणे मोजू शकत नाही. आणखी भाषा अशा आहेत, ज्या उजवा आणि डावा ओळखू शकत नाही. इथे, लोक उत्तर आणि दक्षिण, पूर्व आणि पश्चिम बाबत बोलतात. त्यांना भूगोलाविषयी चांगली माहिती आहे. परंतु, ते उजवा आणि डावा या बाबी समजू शकत नाही. निश्चितच, फक्त आपली भाषा आपल्या विचारांवर परिणाम करत नाही. आपल्या सभोवतालचे वातावरण आणि रोजचे जीवन देखील आपल्या विचारांवर परिणाम करतात. तर मग, भाषा कोणते कार्य करते? भाषा आपल्या विचारांवर बंधने आणते? किंवा जे आपण विचार करतो त्यासाठीच आपल्याकडे शब्द असतात? कारण आणि परिणाम काय आहे? हे सर्व प्रश्न निरुत्तरित राहिले आहेत. ते मेंदू संशोधक आणि भाषावैज्ञानिक यांना कार्यमग्न ठेवत आहेत. परंतु, हा मुद्दा आपल्या सर्वांवर प्रभाव टाकतो. तुम्ही तेच आहात का जे तुम्ही बोलता?!