वाक्प्रयोग पुस्तक

mr भूतकाळ २   »   th อดีตกาล 2

८२ [ब्याऐंशी]

भूतकाळ २

भूतकाळ २

82 [แปดสิบสอง]

bhæ̀t-sìp-sǎwng

อดีตกาล 2

à-dèet-dhà-gan

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी थाई प्ले अधिक
तुला रूग्णवाहिका बोलवावी लागली का? แ-้--ุณ--อ-เ-ี------า-าล-ห-? แ_______________________ แ-้-ค-ณ-้-ง-ร-ย-ร-พ-า-า-ไ-ม- ---------------------------- แล้วคุณต้องเรียกรถพยาบาลไหม? 0
l-----oo---h---ng---a-ga---t-̀p-ya-b-n-mǎi l______________________________________ l-́---o-n-d-a-w-g-r-a-g-w---o-p-y---a---a-i ------------------------------------------- lǽo-koon-dhâwng-ria-gawn-tòp-ya-ban-mǎi
तुला डॉक्टर बोलवावा लागला का? แ-้วคุ----งเรีย-หมอ---? แ__________________ แ-้-ค-ณ-้-ง-ร-ย-ห-อ-ห-? ----------------------- แล้วคุณต้องเรียกหมอไหม? 0
læ-o-ko-n--hâw-g--i--k----w-m-̌i l___________________________ l-́---o-n-d-a-w-g-r-̂-k-m-̌---a-i --------------------------------- lǽo-koon-dhâwng-rîak-mǎw-mǎi
तुला पोलीसांना बोलवावे लागले का? แล้-คุ-ต--ง-รี-ก-ำ---ไ-ม? แ___________________ แ-้-ค-ณ-้-ง-ร-ย-ต-ร-จ-ห-? ------------------------- แล้วคุณต้องเรียกตำรวจไหม? 0
læ-o----n-dh-̂--g--i-ak--ha-----at---̌i l_________________________________ l-́---o-n-d-a-w-g-r-̂-k-d-a---u-a---a-i --------------------------------------- lǽo-koon-dhâwng-rîak-dham-rûat-mǎi
आपल्याकडे टेलिफोन क्रमांक आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. เ----โ-ร-ัพ-อ--่กั-ค----ม----ื่อ-ี้-ผ- ---ิฉ-น -ัง-ีอย--เล- --ั--/-คะ เ___________________ เ___ ผ_ / ดิ__ ยั_______ ค__ / ค_ เ-อ-์-ท-ศ-พ-อ-ู-ก-บ-ุ-ไ-ม- เ-ื-อ-ี- ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ี-ย-่-ล- ค-ั- / ค- --------------------------------------------------------------------- เบอร์โทรศัพทอยู่กับคุณไหม? เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ 0
k-- m-e---r --h -àp mă--mê-a---- y-ng m-- --o loi- · kráp /-ká k__ m__ b__ t__ s__ m__ m_______ y___ m__ y__ l___ · k___ / k_ k-n m-e b-r t-h s-p m-i m-u---ê- y-n- m-e y-o l-i- · k-á- / k- -------------------------------------------------------------- kun mee ber toh sàp măi mêua-gêe yang mee yòo loie · kráp / ká
आपल्याकडे पत्ता आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. ที----่อย--ก--ค-ณไ-ม---ั- / ค-? เ--่อก---ผม-/ -ิฉัน --ง--อ----ล---ร-บ / คะ ที่___________ ค__ / ค__ เ___ ี้__ / ดิ__ ยั_______ ค__ / ค_ ท-่-ย-่-ย-่-ั-ค-ณ-ห- ค-ั- / ค-? เ-ื-อ- ี-ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ี-ย-่-ล- ค-ั- / ค- -------------------------------------------------------------------------- ที่อยู่อยู่กับคุณไหม ครับ / คะ? เมื่อก ี้ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ 0
k-n mee--êe-yò----- · ------ k- ---------yan- --e-y---l-ie-·---á- - -á k__ m__ t__ y__ m__ · k___ / k_ m_______ y___ m__ y__ l___ · k___ / k_ k-n m-e t-e y-o m-i · k-á- / k- m-u---ê- y-n- m-e y-o l-i- · k-á- / k- ---------------------------------------------------------------------- kun mee têe yòo măi · kráp / ká mêua-gêe yang mee yòo loie · kráp / ká
आपल्याकडे शहराचा नकाशा आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. แ----่เมื-ง-ยู่--บ-ุ-ไหม เม-่--ี้ ผ--/ ด--ัน-ยังม-มันอ---เ-ย แ________________ เ___ ผ_ / ดิ__ ยั_________ แ-น-ี-เ-ื-ง-ย-่-ั-ค-ณ-ห- เ-ื-อ-ี- ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ี-ั-อ-ู-เ-ย ------------------------------------------------------------ แผนที่เมืองอยู่กับคุณไหม เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีมันอยู่เลย 0
pæ----e---meu-ng----y-̂o--àp--o-n-m--i-m-̂ua--ê----̌m-di---hǎ-------m-e-ma--------o-l--y p_____________________________________________________________________________ p-̌---e-e-m-u-n---̀-y-̂---a-p-k-o---a-i-m-̂-a-g-̂---o-m-d-̀-c-a-n-y-n---e---a---̀-y-̂---u-y ------------------------------------------------------------------------------------------- pæ̌n-têe-meuang-à-yôo-gàp-koon-mǎi-mêua-gêe-pǒm-dì-chǎn-yang-mee-man-à-yôo-luнy
तो वेळेवर आला का? तो वेळेवर येऊ शकला नाही. เข-มาตร-เวล-ไ--- เ-า-า----ว------ด้ ค--บ / -ะ เ_______________ เ_______________ ค__ / ค_ เ-า-า-ร-เ-ล-ไ-ม- เ-า-า-ร-เ-ล-ไ-่-ด- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- เขามาตรงเวลาไหม? เขามาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ 0
ka----a-t---ng-w---l--m-̌--k--o-m-----ong-wa---a----i--âi--r-́p---́ k__________________________________________________________ k-̌---a-t-r-n---a---a-m-̌---a-o-m-̂---o-g-w-y-l---a-i-d-̂---r-́---a- -------------------------------------------------------------------- kǎo-mât-rong-way-la-mǎi-kǎo-mât-rong-way-la-mâi-dâi-kráp-ká
त्याला रस्ता सापडला का? त्याला रस्ता सापडू शकला नाही. เขาห-ทางพบไ----เ-า-า-า-ไม่-บ ค-ับ /-คะ เ_____________ เ___________ ค__ / ค_ เ-า-า-า-พ-ไ-ม- เ-า-า-า-ไ-่-บ ค-ั- / ค- -------------------------------------- เขาหาทางพบไหม? เขาหาทางไม่พบ ครับ / คะ 0
k--o--ǎ-t-----o-------------hǎ-t-ng-----------k--́p--á k______________________________________________ k-̌---a---a-g-p-́---a-i-k-̌---a---a-g-m-̂---o-p-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------- kǎo-hǎ-tang-póp-mǎi-kǎo-hǎ-tang-mâi-póp-kráp-ká
त्याने तुला समजून घेतले का? तो मला समजून घेऊ शकला नाही. เข----าใจ---ไ----เ----่-ข้--จ ผม----ิ--น--ร-บ - -ะ เ_____________ เ_________ ผ_ / ดิ__ ค__ / ค_ เ-า-ข-า-จ-ุ-ไ-ม- เ-า-ม-เ-้-ใ- ผ- / ด-ฉ-น ค-ั- / ค- -------------------------------------------------- เขาเข้าใจคุณไหม? เขาไม่เข้าใจ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ 0
kǎo--â--j-i--o-----̌---ǎo-mâi----o--a---o----ì----̌---r--p-k-́ k_______________________________________________________ k-̌---a-o-j-i-k-o---a-i-k-̌---a-i-k-̂---a---o-m-d-̀-c-a-n-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------------- kǎo-kâo-jai-koon-mǎi-kǎo-mâi-kâo-jai-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
तू वेळेवर का नाही येऊ शकलास? ท-ไมคุ------เ--า---ได้-ค-ับ-/ คะ? ทำ_________________ ค__ / ค__ ท-ไ-ค-ณ-า-ร-เ-ล-ไ-่-ด- ค-ั- / ค-? --------------------------------- ทำไมคุณมาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ? 0
ta--mai-ko---ma---r--------l--mâi--a----r----ká t___________________________________________ t-m-m-i-k-o---a-t-r-n---a---a-m-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- tam-mai-koon-mât-rong-way-la-mâi-dâi-kráp-ká
तुला रस्ता का नाही सापडला? ทำ---ุณหาท-ง-ม่พบ-คร-- - -ะ? ทำ_____________ ค__ / ค__ ท-ไ-ค-ณ-า-า-ไ-่-บ ค-ั- / ค-? ---------------------------- ทำไมคุณหาทางไม่พบ ครับ / คะ? 0
t---mai--oon-h-̌--an---a-i-po-p--r----k-́ t___________________________________ t-m-m-i-k-o---a---a-g-m-̂---o-p-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- tam-mai-koon-hǎ-tang-mâi-póp-kráp-ká
तू त्याला का समजू शकला नाहीस? ทำไม-ุ---่-ข้-----า----- ----? ทำ______________ ค__ / ค__ ท-ไ-ค-ณ-ม-เ-้-ใ-เ-า ค-ั- / ค-? ------------------------------ ทำไมคุณไม่เข้าใจเขา ครับ / คะ? 0
ta--m---koon----i-ka---j-i----o--r-́--k-́ t___________________________________ t-m-m-i-k-o---a-i-k-̂---a---a-o-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-kâo-jai-kǎo-kráp-ká
मी वेळेवर येऊ शकलो नाही, कारण बसेस् चालू नव्हत्या. ผม --ด-ฉ-- ม-ต--เว-าไม-ได-เพ--ะว-า--่-ี--เมล์ ผ_ / ดิ__ ม___________________________ ผ- / ด-ฉ-น ม-ต-ง-ว-า-ม-ไ-้-พ-า-ว-า-ม-ม-ร-เ-ล- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน มาตรงเวลาไม่ได้เพราะว่าไม่มีรถเมล์ 0
p-----i---h-̌---â--ro---way-----âi-d-̂--p-a---w-̂-ma-i-mee-r-́t-m-y p__________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-t-r-n---a---a-m-̂---a-i-p-a-w-w-̂-m-̂---e---o-t-m-y --------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mât-rong-way-la-mâi-dâi-práw-wâ-mâi-mee-rót-may
मला रस्ता सापडू शकला नाही कारण माझ्याकडे शहराचा नकाशा नव्हता. ผม / ดิฉัน-ห--า-ไม-พบ-พ-า--่าไ-่มี----ี-เ---ง ผ_ / ดิ__ ห__________________________ ผ- / ด-ฉ-น ห-ท-ง-ม-พ-เ-ร-ะ-่-ไ-่-ี-ผ-ท-่-ม-อ- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบเพราะว่าไม่มีแผนที่เมือง 0
pǒm-dì-ch--n--ǎ--a-g---̂--p--p-pr---------âi--ee-p-̌n--e-e-meu--g p_________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-m-̂---o-p-p-a-w-w-̂-m-̂---e---æ-n-t-̂---e-a-g --------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-hǎ-tang-mâi-póp-práw-wâ-mâi-mee-pæ̌n-têe-meuang
मी त्याला समजू शकलो नाही कारण संगीत खूप मोठ्याने वाजत होते. ผ----ด-ฉ-- -ม่เ-้าใจ-----ราะ--า-นตร--ั-เกิน-ป ผ_ / ดิ__ ไ___________________________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ข-เ-ร-ะ-่-ด-ต-ี-ั-เ-ิ-ไ- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจเขาเพราะว่าดนตรีดังเกินไป 0
po-m--ì-cha----â--ka-o-------̌----á--------ót-re--dan---e------ai p__________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---a-o-p-a-w-w-̂---o-t-r-e-d-n---e-̶---h-i --------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kǎo-práw-wât-nót-ree-dang-ger̶n-bhai
मला टॅक्सी घ्यावी लागली. ผม-/ -ิฉ---ต้อง------------่ ผ_ / ดิ__ ต้__________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-น-่-ร-แ-็-ซ-่ ---------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องนั่งรถแท็กซี่ 0
pǒ----̀-ch-̌n-d----ng--ân----́t-tæ----êe p__________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a-n---o-t-t-́---e-e ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-nâng-rót-tǽk-sêe
मला शहराचा नकाशा खरेदी करावा लागला. ผ----ดิ--- ต้----้---น--่เม-อง ผ_ / ดิ__ ต้____________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ซ-้-แ-น-ี-เ-ื-ง ------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องซื้อแผนที่เมือง 0
pǒm--i--c-ǎ--d-a-w-g--e----æ̌n----e--e-a-g p____________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---e-u-p-̌---e-e-m-u-n- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-séu-pæ̌n-têe-meuang
मला रेडिओ बंद करावा लागला. ผ- / ด---น ต้--ปิ-วิ-ยุ ผ_ / ดิ__ ต้_______ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ป-ด-ิ-ย- ----------------------- ผม / ดิฉัน ต้องปิดวิทยุ 0
p-̌----̀--h-̌n--ha-w---bh----w--t--óo p______________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---i-t-y-́- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhìt-wít-yóo

विदेशामध्ये परकीय भाषा चांगल्या रितीने शिका.

मुलांप्रमाणे प्रौढ लोक भाषा सहजरीत्या शिकू शकत नाही. त्यांचा मेंदू पूर्णपणे विकसित असतो. त्यामुळे, ते नवीन गोष्टी सहज शिकू शकत नाही. तरीही, प्रौढ लोक भाषा चांगल्या पद्धतीने शिकू शकतात. तसे होण्यासाठी प्रौढ लोकांना ज्या देशांमध्ये ती भाषा बोलली जाते तिथे त्यांना जावे लागेल. विशेषतः परदेशात परदेशी भाषा प्रभावीपणे शिकता येते. कोणीही ज्याने भाषा सुट्टी घेतली असेल त्यास हे नक्कीच माहिती असेल. नवीन भाषा ही त्या भाषेच्या नैसर्गिक वातावरणात अतिशय चांगल्या पद्धतीने शिकता येते. नवीन संशोधन एका रोमांचक निष्कर्षाप्रत पोहोचले आहे. या संशोधनाच्या मते नवीन भाषा ही परदेशात देखील वेगळ्या पद्धतीने शिकता येते. मेंदू परकीय भाषेवर मूळ भाषेप्रमाणे प्रक्रिया करू शकतो. संशोधकांचा असा विश्वास आहे की, शिकण्यासाठी वेगवगळ्या प्रक्रिया आहेत. आता एका प्रयोगाद्वारे हे सिद्ध झाले आहे. एका चाचणी विषय समूहास एक काल्पनिक भाषा शिकायची होती. चाचणी विषयांचा काही भाग नियमित धड्यांमध्ये गेला. इतर भाग हा बनावटी परदेशाच्या परिस्थितीत शिकायचा होता. चाचणी देणार्‍यांना स्वतःला परकीय परिस्थितींमध्ये अभिमुख करावयाचे होते. प्रत्येकजण ज्यांच्याशी ते संपर्क साधत होते त्यांचाशी ते नवीन भाषेमध्येबोलत होते. या गटातील चाचणी विषय हे भाषा विद्यार्थ्यांसारखे नव्हते. ते अनोळख्या भाषिक लोकांबरोबर होते. अशा पद्धतीने त्यांना नवीन भाषेच्या त्वरीत मदतीसाठी भाग पाडण्यात आले. काही वेळेनंतर चाचणी देणार्‍यांना तपासले गेले. दोन्ही गटांनी नवीन भाषेबद्दल चांगले ज्ञान दर्शविले. परंतु त्यांचा मेंदू परकीय भाषेवर वेगळ्या पद्धतीने प्रक्रिया करतो. जे परदेशात शिकले त्यांनी जबरदस्त मेंदू प्रक्रिया दर्शविली. त्यांच्या मेंदूने परकीय भाषेच्या व्याकरणावर त्यांच्या मूळ भाषेप्रमाणे प्रक्रिया केली. असेच मूळ भाषिक लोकांमध्ये आढळून आले. भाषा सुट्टी हे सर्वात चांगले आणि परिणामकारक शिकण्याचा मार्ग आहे.