Д--з---с---ч---ърк-ш.
Дразня се, че хъркаш.
Д-а-н- с-, ч- х-р-а-.
---------------------
Дразня се, че хъркаш. 0 Dra--ya --- -----hyrk---.Draznya se, che khyrkash.D-a-n-a s-, c-e k-y-k-s-.-------------------------Draznya se, che khyrkash.
Д-а-ня с-,-че ---ш-----ов- м--го -и-а.
Дразня се, че пиеш толкова много бира.
Д-а-н- с-, ч- п-е- т-л-о-а м-о-о б-р-.
--------------------------------------
Дразня се, че пиеш толкова много бира. 0 D---ny- se,--h----e-h --l--v-----go b-ra.Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira.D-a-n-a s-, c-e p-e-h t-l-o-a m-o-o b-r-.-----------------------------------------Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira.
Д----я--е, -е--- -р-щ-ш ---ков- -ъс-о.
Дразня се, че се връщаш толкова късно.
Д-а-н- с-, ч- с- в-ъ-а- т-л-о-а к-с-о-
--------------------------------------
Дразня се, че се връщаш толкова късно. 0 D-az--a -e, --e se-v--shc-a-h-to-k------sn-.Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.D-a-n-a s-, c-e s- v-y-h-h-s- t-l-o-a k-s-o---------------------------------------------Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.
Ми-л-- ч---о---м- --жда--т--ек--.
Мисля, че той има нужда от лекар.
М-с-я- ч- т-й и-а н-ж-а о- л-к-р-
---------------------------------
Мисля, че той има нужда от лекар. 0 Mi-l-a,-ch- -o- --a ----da -t l--a-.Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar.M-s-y-, c-e t-y i-a n-z-d- o- l-k-r-------------------------------------Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar.
М----- -е -ой е--олен.
Мисля, че той е болен.
М-с-я- ч- т-й е б-л-н-
----------------------
Мисля, че той е болен. 0 Misl-a, che-toy-y- bol-n.Mislya, che toy ye bolen.M-s-y-, c-e t-y y- b-l-n--------------------------Mislya, che toy ye bolen.
Мис-я---- -о- -пи --г-.
Мисля, че той спи сега.
М-с-я- ч- т-й с-и с-г-.
-----------------------
Мисля, че той спи сега. 0 M-----,-che-to- sp- s-ga.Mislya, che toy spi sega.M-s-y-, c-e t-y s-i s-g-.-------------------------Mislya, che toy spi sega.
Н--я---- -е, ч- --й -е се-ож-н- -а на--та дъщ--я.
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря.
Н-д-в-м- с-, ч- т-й щ- с- о-е-и з- н-ш-т- д-щ-р-.
-------------------------------------------------
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. 0 Nadyavam- -e- che-t-y s-c-- se---heni--a-nas---a dy-hcherya.Nadyavame se, che toy shche se ozheni za nashata dyshcherya.N-d-a-a-e s-, c-e t-y s-c-e s- o-h-n- z- n-s-a-a d-s-c-e-y-.------------------------------------------------------------Nadyavame se, che toy shche se ozheni za nashata dyshcherya.
अधिक भाषा
ध्वजावर क्लिक करा!
आम्ही आशा करतो की तो आमच्या मुलीशी लग्न करेल.
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря.
Nadyavame se, che toy shche se ozheni za nashata dyshcherya.
Н--я-аме --, че той --- м--го-пари.
Надяваме се, че той има много пари.
Н-д-в-м- с-, ч- т-й и-а м-о-о п-р-.
-----------------------------------
Надяваме се, че той има много пари. 0 Nadyava-e se----e-toy -ma-mno-o-pa-i.Nadyavame se, che toy ima mnogo pari.N-d-a-a-e s-, c-e t-y i-a m-o-o p-r-.-------------------------------------Nadyavame se, che toy ima mnogo pari.
Н---вам- с-,-ч- --й е--и-и-н-р.
Надяваме се, че той е милионер.
Н-д-в-м- с-, ч- т-й е м-л-о-е-.
-------------------------------
Надяваме се, че той е милионер. 0 Nadyava-e s-,-c-e--o--ye -il--n--.Nadyavame se, che toy ye milioner.N-d-a-a-e s-, c-e t-y y- m-l-o-e-.----------------------------------Nadyavame se, che toy ye milioner.
Ч--,--- -е-а-т- - п-ет-р-ял-----по--к-.
Чух, че жена ти е претърпяла злополука.
Ч-х- ч- ж-н- т- е п-е-ъ-п-л- з-о-о-у-а-
---------------------------------------
Чух, че жена ти е претърпяла злополука. 0 Ch-kh,---- ----a-ti -- p-et--p-ala--lop-l-ka.Chukh, che zhena ti ye pretyrpyala zlopoluka.C-u-h- c-e z-e-a t- y- p-e-y-p-a-a z-o-o-u-a----------------------------------------------Chukh, che zhena ti ye pretyrpyala zlopoluka.
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.
मी ऐकले की ती इस्पितळात आहे.
Ч--- -е-тя-л--и-- ----и--та.
Чух, че тя лежи в болницата.
Ч-х- ч- т- л-ж- в б-л-и-а-а-
----------------------------
Чух, че тя лежи в болницата. 0 C-ukh- c-e------e-h--- -olni---t-.Chukh, che tya lezhi v bolnitsata.C-u-h- c-e t-a l-z-i v b-l-i-s-t-.----------------------------------Chukh, che tya lezhi v bolnitsata.
Чу-, ---к--а-- т- е с--с-- с-ач-ана.
Чух, че колата ти е съвсем смачкана.
Ч-х- ч- к-л-т- т- е с-в-е- с-а-к-н-.
------------------------------------
Чух, че колата ти е съвсем смачкана. 0 Chu-----he -olat- t---- sy-s---smachk-na.Chukh, che kolata ti ye syvsem smachkana.C-u-h- c-e k-l-t- t- y- s-v-e- s-a-h-a-a------------------------------------------Chukh, che kolata ti ye syvsem smachkana.
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита.
मला आनंद आहे की आपण आलात.
Ра---м -е- -е д-----т-.
Радвам се, че дойдохте.
Р-д-а- с-, ч- д-й-о-т-.
-----------------------
Радвам се, че дойдохте. 0 R---a- --- -he -oy-----e.Radvam se, che doydokhte.R-d-a- s-, c-e d-y-o-h-e--------------------------Radvam se, che doydokhte.
Рад-а--с-, -- -роявявате ин--ре-.
Радвам се, че проявявате интерес.
Р-д-а- с-, ч- п-о-в-в-т- и-т-р-с-
---------------------------------
Радвам се, че проявявате интерес. 0 R---am-s-,---- p-oya--ava-e-i--e---.Radvam se, che proyavyavate interes.R-d-a- s-, c-e p-o-a-y-v-t- i-t-r-s-------------------------------------Radvam se, che proyavyavate interes.
Р----м -е,----иск--е д- к--и-е--ъ-ата.
Радвам се, че искате да купите къщата.
Р-д-а- с-, ч- и-к-т- д- к-п-т- к-щ-т-.
--------------------------------------
Радвам се, че искате да купите къщата. 0 Rad-a--s---che-----te -----pi-- -ys-c--t-.Radvam se, che iskate da kupite kyshchata.R-d-a- s-, c-e i-k-t- d- k-p-t- k-s-c-a-a-------------------------------------------Radvam se, che iskate da kupite kyshchata.
О-ася-ам -е--ч--п----д------вт-бу---е-- е от-ъ-у---.
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал.
О-а-я-а- с-, ч- п-с-е-н-я- а-т-б-с в-ч- е о-п-т-в-л-
----------------------------------------------------
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. 0 Op--yav----e----e--os-------- --t---- v------- ot---uv--.Opasyavam se, che posledniyat avtobus veche ye otpytuval.O-a-y-v-m s-, c-e p-s-e-n-y-t a-t-b-s v-c-e y- o-p-t-v-l----------------------------------------------------------Opasyavam se, che posledniyat avtobus veche ye otpytuval.
अधिक भाषा
ध्वजावर क्लिक करा!
मला भीती आहे की शेवटची बस अगोदरच गेली.
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал.
Opasyavam se, che posledniyat avtobus veche ye otpytuval.
О-ас--ам с-,-че-тря--- -- ---мем-так-и.
Опасявам се, че трябва да вземем такси.
О-а-я-а- с-, ч- т-я-в- д- в-е-е- т-к-и-
---------------------------------------
Опасявам се, че трябва да вземем такси. 0 O--s-a-am--e, --- t-ya------ --eme--taks-.Opasyavam se, che tryabva da vzemem taksi.O-a-y-v-m s-, c-e t-y-b-a d- v-e-e- t-k-i-------------------------------------------Opasyavam se, che tryabva da vzemem taksi.
Опас--а- се--ч- --мам--ари в--еб---и.
Опасявам се, че нямам пари в себе си.
О-а-я-а- с-, ч- н-м-м п-р- в с-б- с-.
-------------------------------------
Опасявам се, че нямам пари в себе си. 0 Op-s-a-am-s-, ----nya-am ---i v-s-be---.Opasyavam se, che nyamam pari v sebe si.O-a-y-v-m s-, c-e n-a-a- p-r- v s-b- s-.----------------------------------------Opasyavam se, che nyamam pari v sebe si.
जेव्हा आपण बोलतो किंवा ऐकतो, तेव्हा आपल्या मेंदूला करण्यासारखं भरपूर असतं.
त्याला भाषिक संकेत प्रक्रिया करायची असते.
हावभाव आणि चिन्हे देखील भाषिक संकेत आहेत.
ते अगदी मानवी भाषेच्या आधी अस्तित्वात होते.
काही चिन्हे सर्व संस्कृतींमध्ये समजली जातात.
इतर शिकावे लागतात.
ते फक्त पाहून समजून घेऊ शकत नाही.
हावभाव आणि चिन्हांची प्रक्रिया भाषांसारखी असते.
आणि मेंदूच्या त्याच भागात त्याची प्रक्रिया होते.
नवीन अभ्यासिकेने हे सिद्ध केले आहे.
संशोधकांनी अनेक परीक्षेच्या विषयांची चाचणी केली.
त्या परीक्षेच्या विषयांमध्ये विविध चित्रफिती पहायच्या होत्या.
त्या दृश्यफिती पाहत असताना, त्यांची मेंदू प्रक्रिया मोजली गेली.
एका समूहात, त्या चित्रफितींनी विविध गोष्टी व्यक्त केल्या.
त्या हालचाल, चिन्हे आणि बोलण्यातून दिसून आल्या.
इतर समूहांनी वेगळ्या चित्रफिती पाहिल्या.
त्या चित्रफिती एक मूर्खपणा होता.
बोलणं,हातवारे आणि चिन्हे अस्तित्वातच नव्हते.
त्याला काहीच अर्थ नव्हता.
मोजमापामध्ये संशोधकांनी पाहिलं, कुठे काय प्रक्रिया झाली.
ते परीक्षेच्या विषयांची मेंदूच्या प्रक्रियांशी तुलना करू शकत होते.
ज्या सर्व गोष्टींना अर्थ होता त्या गोष्टींचे विश्लेषण त्याच भागात झाले.
या प्रयोगाचे परिणाम अतिशय मनोरंजक आहेत.
आपल्या मेंदूने भाषा कालांतराने कशी शिकली हे ते दर्शवतात.
प्रथम, मनुष्याने हातवारे करून संपर्क साधला.
नंतर त्याने एक भाषा विकसित केली..
मेंदूला आधी शिकावं लागतं, म्हणूनच, बोलण्याची हावभावा प्रमाणे प्रक्रिया होते.
आणि उघडपणे ते फक्त जुन्या आवृत्ती सुधारतं…