वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उपाहारगृहात ३   »   bg В ресторанта 3

३१ [एकतीस]

उपाहारगृहात ३

उपाहारगृहात ३

31 [трийсет и едно]

31 [triyset i yedno]

В ресторанта 3

V restoranta 3

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बल्गेरियन प्ले अधिक
मला एक स्टार्टर पाहिजे. Б-------л-----ка-а--р--я-тие. Б__ и____ / и_____ п_________ Б-х и-к-л / и-к-л- п-е-я-т-е- ----------------------------- Бих искал / искала предястие. 0
Bi-- -s-al / -----a -re--as-i-. B___ i____ / i_____ p__________ B-k- i-k-l / i-k-l- p-e-y-s-i-. ------------------------------- Bikh iskal / iskala predyastie.
मला एक सॅलाड पाहिजे. Би- --кал /--ск-л--сал-т-. Б__ и____ / и_____ с______ Б-х и-к-л / и-к-л- с-л-т-. -------------------------- Бих искал / искала салата. 0
B-kh----a- - ---al--s--ata. B___ i____ / i_____ s______ B-k- i-k-l / i-k-l- s-l-t-. --------------------------- Bikh iskal / iskala salata.
मला एक सूप पाहिजे. Бих и-к---/ искала с--а. Б__ и____ / и_____ с____ Б-х и-к-л / и-к-л- с-п-. ------------------------ Бих искал / искала супа. 0
Bikh -s----/--s---- --pa. B___ i____ / i_____ s____ B-k- i-k-l / i-k-l- s-p-. ------------------------- Bikh iskal / iskala supa.
मला एक डेजर्ट पाहिजे. Бих и-к-- / -ск--а де-ер-. Б__ и____ / и_____ д______ Б-х и-к-л / и-к-л- д-с-р-. -------------------------- Бих искал / искала десерт. 0
Bi-h------ ----kala---s--t. B___ i____ / i_____ d______ B-k- i-k-l / i-k-l- d-s-r-. --------------------------- Bikh iskal / iskala desert.
मला व्हीप्ड क्रीमसोबत एक आईस्क्रीम पाहिजे. Б----ск------с--л- с-адолед-със--мета--. Б__ и____ / и_____ с_______ с__ с_______ Б-х и-к-л / и-к-л- с-а-о-е- с-с с-е-а-а- ---------------------------------------- Бих искал / искала сладолед със сметана. 0
Bi-h-isk---/ -skal---lad-------s--me-ana. B___ i____ / i_____ s_______ s__ s_______ B-k- i-k-l / i-k-l- s-a-o-e- s-s s-e-a-a- ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala sladoled sys smetana.
मला एखादे फळ किंवा चीज पाहिजे. Б-х и-к-л ----ка-- -л---ве---и сир-не. Б__ и____ / и_____ п______ и__ с______ Б-х и-к-л / и-к-л- п-о-о-е и-и с-р-н-. -------------------------------------- Бих искал / искала плодове или сирене. 0
B--h-i-kal-/ is-al-----d-ve i-i s-r-n-. B___ i____ / i_____ p______ i__ s______ B-k- i-k-l / i-k-l- p-o-o-e i-i s-r-n-. --------------------------------------- Bikh iskal / iskala plodove ili sirene.
आम्हाला न्याहारी करायची आहे. И--а-- д---а-уси-. И_____ д_ з_______ И-к-м- д- з-к-с-м- ------------------ Искаме да закусим. 0
I-kame -a z-ku--m. I_____ d_ z_______ I-k-m- d- z-k-s-m- ------------------ Iskame da zakusim.
आम्हाला दुपारचे भोजन करायचे आहे. Иска-- д- --яд--ме. И_____ д_ о________ И-к-м- д- о-я-в-м-. ------------------- Искаме да обядваме. 0
Is-a-e d- o--ad----. I_____ d_ o_________ I-k-m- d- o-y-d-a-e- -------------------- Iskame da obyadvame.
आम्हाला रात्रीचे भोजन करायचे आहे. Иск-ме д- --чер---. И_____ д_ в________ И-к-м- д- в-ч-р-м-. ------------------- Искаме да вечеряме. 0
Is-am- -a--e-----a-e. I_____ d_ v__________ I-k-m- d- v-c-e-y-m-. --------------------- Iskame da vecheryame.
आपल्याला न्याहारीसाठी काय पाहिजे? Ка-------а--е ----а--с--? К____ ж______ з_ з_______ К-к-о ж-л-е-е з- з-к-с-а- ------------------------- Какво желаете за закуска? 0
K-----zh-----e-za--a-u-ka? K____ z_______ z_ z_______ K-k-o z-e-a-t- z- z-k-s-a- -------------------------- Kakvo zhelaete za zakuska?
जॅम आणि मधासोबत रोल? Хл-б-ета с-марм-лад и---д? Х_______ с м_______ и м___ Х-е-ч-т- с м-р-а-а- и м-д- -------------------------- Хлебчета с мармалад и мед? 0
K--eb----a - mar-a-a--- med? K_________ s m_______ i m___ K-l-b-h-t- s m-r-a-a- i m-d- ---------------------------- Khlebcheta s marmalad i med?
सॉसेज आणि चीजसोबत टोस्ट? П-ч--- ф------ -ъ----ла--и---рен-? П_____ ф______ с__ с____ и с______ П-ч-н- ф-л-й-и с-с с-л-м и с-р-н-? ---------------------------------- Печени филийки със салам и сирене? 0
P-c-eni -iliyki sys sala------r---? P______ f______ s__ s____ i s______ P-c-e-i f-l-y-i s-s s-l-m i s-r-n-? ----------------------------------- Pecheni filiyki sys salam i sirene?
उकडलेले अंडे? Свар--о яй-е? С______ я____ С-а-е-о я-ц-? ------------- Сварено яйце? 0
Sva-eno --y--e? S______ y______ S-a-e-o y-y-s-? --------------- Svareno yaytse?
तळलेले अंडे? Яйце--- --и? Я___ н_ о___ Я-ц- н- о-и- ------------ Яйце на очи? 0
Y---se n--o--i? Y_____ n_ o____ Y-y-s- n- o-h-? --------------- Yaytse na ochi?
ऑम्लेट? Ом---? О_____ О-л-т- ------ Омлет? 0
O-l--? O_____ O-l-t- ------ Omlet?
कृपया आणखी थोडे दही द्या. Мо--- --е ---о-к-село-м-я--. М____ о__ е___ к_____ м_____ М-л-, о-е е-н- к-с-л- м-я-о- ---------------------------- Моля, още едно кисело мляко. 0
Moly---o-h-h--ye-n- -i---- m--ak-. M_____ o_____ y____ k_____ m______ M-l-a- o-h-h- y-d-o k-s-l- m-y-k-. ---------------------------------- Molya, oshche yedno kiselo mlyako.
कृपया थोडे मीठ आणि मिरीपण द्या. М-ля- о-- -ол --ч------ипе-. М____ о__ с__ и ч____ п_____ М-л-, о-е с-л и ч-р-н п-п-р- ---------------------------- Моля, още сол и черен пипер. 0
Mo-y-, -s-che s-- - cher-n--ip-r. M_____ o_____ s__ i c_____ p_____ M-l-a- o-h-h- s-l i c-e-e- p-p-r- --------------------------------- Molya, oshche sol i cheren piper.
कृपया आणखी एक ग्लास पाणी द्या. М-ля,-още -д-- ---а --д-. М____ о__ е___ ч___ в____ М-л-, о-е е-н- ч-ш- в-д-. ------------------------- Моля, още една чаша вода. 0
M-lya- --h----yedn----as-a v-d-. M_____ o_____ y____ c_____ v____ M-l-a- o-h-h- y-d-a c-a-h- v-d-. -------------------------------- Molya, oshche yedna chasha voda.

यशस्वीपणे बोलणे शिकले जाऊ शकते !

बोलणे हे तुलनेने सोपे असते. दुसर्‍या बाजूला, यशस्वीपणे बोलणे जास्त कठीण आहे. काहीतरी सांगताना ते काय आहे यापेक्षा ते कसे सांगितले जाते हे जास्त महत्वाचे आहे. विविध अभ्यासांनी हेच दर्शविले आहे. श्रोत्यांनी जाणीवपूर्वक बोलणार्‍या वक्त्याच्या वैशिष्ट्याकडे लक्ष द्यावे. त्यामुळे आपण ते भाषण त्यांच्यापर्यंत पोहचले नसले तरी प्रभाव टाकू शकतो. आपण नेहमी लक्ष द्यायला हवे की, कसे बोलायला हवे. हे तसेच आपल्या देहबोलीसाठीही लागू होते. ते खरे असले पाहिजे आणि आपल्या व्यक्तिमत्त्वास उचित असले पाहिजे. आवाज देखील भूमिका बजावतो कारण तो नेहमी त्याची योग्यता पारखतो. पुरुषांसोबत उदाहरणार्थ, सखोल आवाज फायदेयुक्त असतो. बोलणार्‍या व्यक्तीस आत्मविश्वासू आणि कार्यक्षम बनविते. दुसरीकडे, आवाजाच्या चढ-उतारांनी परिणाम होत नाही. तथापि, विशेषतः बोलत असताना गती महत्वाची असते. संभाषणातील यश हे काही प्रयोगांद्वारे परीक्षण करण्यात आले. यशस्वीपणे बोलणे म्हणजेच इतरांचे मन वळविणे असा त्याचा अर्थ आहे. ज्याला इतरांची खात्री पटवायची आहे त्याने खूप भरभर बोलू नये. अन्यथा तो प्रामाणिक नाही असा प्रभाव पडतो. पण खूपच हळू बोलणेदेखील प्रतिकूल आहे. जे लोक अतिशय मंद गतीने बोलतात ते बुद्धिमत्तेचा अभाव असल्यासारखे दिसतात. त्यामुळे सरासरी वेग बोलण्यासाठी उत्तम आहे. प्रति सेकंद 3.5 शब्द उत्कृष्ट आहेत. बोलताना थांबणे देखील महत्वाचे आहे. त्यामुळे आपले भाषण अधिक नैसर्गिक आणि ज्याबद्दल विश्वास ठेवता येईल असे होते. यामुळे, श्रोते आपल्यावर विश्वास ठेवतील. प्रति मिनिट 4 किंवा 5 वेळा थांबणे चांगले आहे. फक्त आपले उच्चार चांगल्याप्रकारे नियंत्रित करण्याचा प्रयत्न करा! तेव्हा चला आता पुढील मुलाखतीत येऊ...