Taalgids

nl Mensen   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [een]

Mensen

Mensen

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

janagaḷu/janaru

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kannada Geluid meer
ik ನ--ು ನಾ_ ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
nā-u n___ n-n- ---- nānu
ik en jij ನ--- ಮ--ತು ನೀನು ನಾ_ ಮ__ ನೀ_ ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
nā-u-m-t-u---nu n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
wij beiden ನ-ವ--್ಬ-ು ನಾ____ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
n--ibbaru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
hij ಅವನು ಅ__ ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
a--nu a____ a-a-u ----- avanu
hij en zij ಅವನ- ಮ---- ಅ--ು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
ava-u m-t---a--ḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
zij beiden ಅ-ರ-ಬ್-ರು ಅ_____ ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
a-ar--b--u a_________ a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru
de man ಗಂಡ ಗಂ_ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
g-ṇ-a g____ g-ṇ-a ----- gaṇḍa
de vrouw ಹೆ-ಡ-ಿ ಹೆಂ__ ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
he----i h______ h-ṇ-a-i ------- heṇḍati
het kind ಮಗು ಮ_ ಮ-ು --- ಮಗು 0
m--u m___ m-g- ---- magu
een gezin ಒ--ು ಕುಟುಂಬ ಒಂ_ ಕು__ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
o-du----um-a o___ k______ o-d- k-ṭ-m-a ------------ ondu kuṭumba
mijn gezin ನನ-- ಕುಟ--ಬ ನ__ ಕು__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
na-----uṭ-m-a n____ k______ n-n-a k-ṭ-m-a ------------- nanna kuṭumba
Mijn gezin is hier. ನನ-ನ-ಕುಟುಂಬ--ಲ್ಲ---ದೆ. ನ__ ಕು__ ಇ__ ಇ__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
na--- kuṭ-mb- -ll-----. n____ k______ i___ i___ n-n-a k-ṭ-m-a i-l- i-e- ----------------------- nanna kuṭumba illi ide.
Ik ben hier. ನಾ-ು ---ಲಿ-ಇದ--ೇ-ೆ. ನಾ_ ಇ__ ಇ____ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
N-n-----i-i--ē--. N___ i___ i______ N-n- i-l- i-d-n-. ----------------- Nānu illi iddēne.
Jij bent hier. ನೀನ----್-ಿದ---ಯ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
N-nu i--id--y-. N___ i_________ N-n- i-l-d-ī-a- --------------- Nīnu illiddīya.
Hij is hier en zij is hier. ಅವ-ು--ಲ್ಲ--್--ನೆ -ತ--ು -ವಳು -ಲ್ಲ-ದ-ದ-ಳೆ. ಅ__ ಇ_____ ಮ__ ಅ__ ಇ______ ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
Ava-u--lli-dā-e -a------aḷ--i----d-ḷe. A____ i________ m____ a____ i_________ A-a-u i-l-d-ā-e m-t-u a-a-u i-l-d-ā-e- -------------------------------------- Avanu illiddāne mattu avaḷu illiddāḷe.
Wij zijn hier. ನಾವ- ------್ದೇವೆ. ನಾ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
Nāvu i-l-ddē--. N___ i_________ N-v- i-l-d-ē-e- --------------- Nāvu illiddēve.
Jullie zijn hier. ನೀವ- ---ಲ--್----. ನೀ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
N-v-----id----. N___ i_________ N-v- i-l-d-ī-i- --------------- Nīvu illiddīri.
Zij zijn allemaal hier. ಅವ-ು-ಳೆ-್--ು---್------ರೆ ಅ_______ ಇ_____ ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
Av--ug------r- ---id-āre A_____________ i________ A-a-u-a-e-l-r- i-l-d-ā-e ------------------------ Avarugaḷellaru illiddāre

Talen tegen de ziekte van Alzheimer gebruiken

Wie lang mentaal fit wil blijven, moet talen gaan leren. Taalvaardigheden kunnen tegen dementie beschermen. Dat hebben meerdere wetenschappelijke studies aangetoond. De leeftijd van de leerlingen speelt hierbij geen rol. Het is alleen van groot belang dat de hersenen regelmatig getraind worden. Het leren van woorden gaan verschillende hersengebieden activeren. Deze gebieden controleren belangrijke cognitieve processen. Mensen met meerdere talen zijn daarom meer oplettend. Ook kunnen zij zich beter concentreren. Maar meertaligheid heeft nog meer voordelen. Meertalige mensen kunnen betere beslissingen nemen. Ze komen sneller tot een beslissing. Dit komt omdat hun hersenen geleerd heeft om te kiezen. Het weet altijd tenminste twee termen voor één ding. Ieder term heeft een mogelijke optie. Meertalige mensen moeten voortdurend beslissingen nemen. Hun hersenen zijn getraind om uit verschillende dingen te kiezen. En deze training bevordert niet alleen het talencentrum. Veel gebieden in de hersenen profiteren van de meertaligheid. Talenkennis betekent dus een nog grotere cognitieve controle. Natuurlijk kunt u geen dementie met talenkennis voorkomen. De ziekte gaat bij meertalige mensen veel langzamer verlopen. En hun hersenen lijken de gevolgen beter te kunnen compenseren. De symptomen van dementie zijn bij leerlingen in zwakkere vorm aanwezig. Verwarring en vergeetachtigheid vallen minder zwaar uit. Van taalverwerving zullen zowel jong en oud van profiteren. En: met elke taal is het eenvoudiger om een nieuwe te leren. In plaats van medicijnen moeten we naar het woordenboek grijpen!
Wist je dat?
Albanees behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal uit deze groep nauw verbonden. We weten nog niet hoe Albanees precies ontstaan is. Het wordt tegenwoordig voornamelijk in Albanië en Kosovo gesproken. Voor ongeveer 6 miljoen mensen is het de moedertaal. De Albanese taal is verdeeld in twee grote dialectgroepen. De Shkumbin rivier vormt de scheidslijn tussen de noordelijke en zuidelijke dialect. Op een paar punten onderscheiden deze twee zich sterk van elkaar. De geschreven Albanese taal werd pas in de 20e eeuw vastgesteld. De taal werd geschreven met Latijne letters. De grammatica lijkt deels op het Grieks en Roemeens. Het loopt ook parallel met Zuid-Slavische talen. Al deze overeenkomsten moeten door contactsituaties zijn ontstaan. Iedereen die geïnteresseerd is in talen moet zeker Albanees leren! Het is namelijk een unieke taal!