Taalgids

nl Mensen   »   fa ‫اشخاص/مردم‬

1 [een]

Mensen

Mensen

‫1 [یک]‬

1 [yek]

‫اشخاص/مردم‬

[ash-khâs]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Perzisch Geluid meer
ik ‫-ن‬ ‫___ ‫-ن- ---- ‫من‬ 0
m-n m__ m-n --- man
ik en jij ‫-ن ----‬ ‫__ و ت__ ‫-ن و ت-‬ --------- ‫من و تو‬ 0
m-- -a-to m__ v_ t_ m-n v- t- --------- man va to
wij beiden ‫ه--وی-م-‬ ‫_____ م__ ‫-ر-و- م-‬ ---------- ‫هردوی ما‬ 0
ha- --y--mâ h__ d___ m_ h-r d-y- m- ----------- har doye mâ
hij ‫ا- -مرد-‬ ‫__ (_____ ‫-و (-ر-)- ---------- ‫او (مرد)‬ 0
o---ma--) o_ (_____ o- (-a-d- --------- oo (mard)
hij en zij ‫-ن-----و آن ز-‬ ‫__ م__ و آ_ ز__ ‫-ن م-د و آ- ز-‬ ---------------- ‫آن مرد و آن زن‬ 0
ân ma-- -a ----an â_ m___ v_ â_ z__ â- m-r- v- â- z-n ----------------- ân mard va ân zan
zij beiden ‫-رد----ن-ا‬ ‫_____ آ____ ‫-ر-و- آ-ه-‬ ------------ ‫هردوی آنها‬ 0
har---y--ân-â h__ d___ â___ h-r d-y- â-h- ------------- har doye ânhâ
de man ‫آن م--‬ ‫__ م___ ‫-ن م-د- -------- ‫آن مرد‬ 0
â---a-d â_ m___ â- m-r- ------- ân mard
de vrouw ‫-- زن‬ ‫__ ز__ ‫-ن ز-‬ ------- ‫آن زن‬ 0
ân-zan â_ z__ â- z-n ------ ân zan
het kind ‫-ن --د-‬ ‫__ ک____ ‫-ن ک-د-‬ --------- ‫آن کودک‬ 0
ân-ku--k â_ k____ â- k-d-k -------- ân kudak
een gezin ‫ی--خا-و-د-‬ ‫__ خ_______ ‫-ک خ-ن-ا-ه- ------------ ‫یک خانواده‬ 0
yek -hân-v--e y__ k________ y-k k-â-e-â-e ------------- yek khânevâde
mijn gezin ‫--نو--ه-من‬ ‫_______ م__ ‫-ا-و-د- م-‬ ------------ ‫خانواده من‬ 0
k--ne-âd-y- -an k__________ m__ k-â-e-â-e-e m-n --------------- khânevâdeye man
Mijn gezin is hier. ‫--نو-ده م- -ی---ست.‬ ‫_______ م_ ا________ ‫-ا-و-د- م- ا-ن-ا-ت-‬ --------------------- ‫خانواده من اینجاست.‬ 0
khân-v----e-m-n-in-âst k__________ m__ i_____ k-â-e-â-e-e m-n i-j-s- ---------------------- khânevâdeye man injâst
Ik ben hier. ‫-ن--ی-جا ه-تم.‬ ‫__ ا____ ه_____ ‫-ن ا-ن-ا ه-ت-.- ---------------- ‫من اینجا هستم.‬ 0
m---i-----as--m m__ i___ h_____ m-n i-j- h-s-a- --------------- man injâ hastam
Jij bent hier. ‫---(-ر-- ا-نج-ی- - تو (ز-)-ا-ن--ی--‬ ‫__ (____ ا______ / ت_ (___ ا________ ‫-و (-ر-) ا-ن-ا-ی / ت- (-ن- ا-ن-ا-ی-‬ ------------------------------------- ‫تو (مرد) اینجایی / تو (زن) اینجایی.‬ 0
t- --jâ-h-s-i t_ i___ h____ t- i-j- h-s-i ------------- to injâ hasti
Hij is hier en zij is hier. ‫آ- -ر- --ن-----و-آ--ز----نج-س--‬ ‫__ م__ ا______ و آ_ ز_ ا________ ‫-ن م-د ا-ن-ا-ت و آ- ز- ا-ن-ا-ت-‬ --------------------------------- ‫آن مرد اینجاست و آن زن اینجاست.‬ 0
ân----d-inj--t--a-â------i--â-t â_ m___ i_____ v_ â_ z__ i_____ â- m-r- i-j-s- v- â- z-n i-j-s- ------------------------------- ân mard injâst va ân zan injâst
Wij zijn hier. ‫م---ی-جا ---ی-.‬ ‫__ ا____ ه______ ‫-ا ا-ن-ا ه-ت-م-‬ ----------------- ‫ما اینجا هستیم.‬ 0
m--i-jâ---stim. m_ i___ h______ m- i-j- h-s-i-. --------------- mâ injâ hastim.
Jullie zijn hier. ‫-م--ا---ا هس-ید-‬ ‫___ ا____ ه______ ‫-م- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ------------------ ‫شما اینجا هستید.‬ 0
s-o----n-â -----d s____ i___ h_____ s-o-â i-j- h-s-i- ----------------- shomâ injâ hastid
Zij zijn allemaal hier. ‫همه-آنه--ا---ا -ست-د-‬ ‫___ آ___ ا____ ه______ ‫-م- آ-ه- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ----------------------- ‫همه آنها اینجا هستند.‬ 0
h-me-- â-hâ in-â-has----. h_____ â___ i___ h_______ h-m-y- â-h- i-j- h-s-a-d- ------------------------- hameye ânhâ injâ hastand.

Talen tegen de ziekte van Alzheimer gebruiken

Wie lang mentaal fit wil blijven, moet talen gaan leren. Taalvaardigheden kunnen tegen dementie beschermen. Dat hebben meerdere wetenschappelijke studies aangetoond. De leeftijd van de leerlingen speelt hierbij geen rol. Het is alleen van groot belang dat de hersenen regelmatig getraind worden. Het leren van woorden gaan verschillende hersengebieden activeren. Deze gebieden controleren belangrijke cognitieve processen. Mensen met meerdere talen zijn daarom meer oplettend. Ook kunnen zij zich beter concentreren. Maar meertaligheid heeft nog meer voordelen. Meertalige mensen kunnen betere beslissingen nemen. Ze komen sneller tot een beslissing. Dit komt omdat hun hersenen geleerd heeft om te kiezen. Het weet altijd tenminste twee termen voor één ding. Ieder term heeft een mogelijke optie. Meertalige mensen moeten voortdurend beslissingen nemen. Hun hersenen zijn getraind om uit verschillende dingen te kiezen. En deze training bevordert niet alleen het talencentrum. Veel gebieden in de hersenen profiteren van de meertaligheid. Talenkennis betekent dus een nog grotere cognitieve controle. Natuurlijk kunt u geen dementie met talenkennis voorkomen. De ziekte gaat bij meertalige mensen veel langzamer verlopen. En hun hersenen lijken de gevolgen beter te kunnen compenseren. De symptomen van dementie zijn bij leerlingen in zwakkere vorm aanwezig. Verwarring en vergeetachtigheid vallen minder zwaar uit. Van taalverwerving zullen zowel jong en oud van profiteren. En: met elke taal is het eenvoudiger om een nieuwe te leren. In plaats van medicijnen moeten we naar het woordenboek grijpen!
Wist je dat?
Albanees behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal uit deze groep nauw verbonden. We weten nog niet hoe Albanees precies ontstaan is. Het wordt tegenwoordig voornamelijk in Albanië en Kosovo gesproken. Voor ongeveer 6 miljoen mensen is het de moedertaal. De Albanese taal is verdeeld in twee grote dialectgroepen. De Shkumbin rivier vormt de scheidslijn tussen de noordelijke en zuidelijke dialect. Op een paar punten onderscheiden deze twee zich sterk van elkaar. De geschreven Albanese taal werd pas in de 20e eeuw vastgesteld. De taal werd geschreven met Latijne letters. De grammatica lijkt deels op het Grieks en Roemeens. Het loopt ook parallel met Zuid-Slavische talen. Al deze overeenkomsten moeten door contactsituaties zijn ontstaan. Iedereen die geïnteresseerd is in talen moet zeker Albanees leren! Het is namelijk een unieke taal!