Taalgids

nl Mensen   »   hi व्यक्ति

1 [een]

Mensen

Mensen

१ [एक]

1 [ek]

व्यक्ति

[vyakti]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hindi Geluid meer
ik मैं मैं म-ं --- मैं 0
m-in m___ m-i- ---- main
ik en jij मै- -र त-म मैं औ_ तु_ म-ं औ- त-म ---------- मैं और तुम 0
main---r --m m___ a__ t__ m-i- a-r t-m ------------ main aur tum
wij beiden हम ----ं ह_ दो_ ह- द-न-ं -------- हम दोनों 0
h-m----on h__ d____ h-m d-n-n --------- ham donon
hij व- व_ व- -- वह 0
v-h v__ v-h --- vah
hij en zij वह--र -ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-h-----v-h v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
zij beiden वे-----ं वे दो_ व- द-न-ं -------- वे दोनों 0
ve--onon v_ d____ v- d-n-n -------- ve donon
de man पुर-ष पु__ प-र-ष ----- पुरुष 0
p----h p_____ p-r-s- ------ purush
de vrouw स्--री स्__ स-त-र- ------ स्त्री 0
stree s____ s-r-e ----- stree
het kind बच्-ा ब__ ब-्-ा ----- बच्चा 0
b--hc-a b______ b-c-c-a ------- bachcha
een gezin प--वार प___ प-ि-ा- ------ परिवार 0
p---v-ar p_______ p-r-v-a- -------- parivaar
mijn gezin मेर--प-ि-ार मे_ प___ म-र- प-ि-ा- ----------- मेरा परिवार 0
mera p---vaar m___ p_______ m-r- p-r-v-a- ------------- mera parivaar
Mijn gezin is hier. मेर- -र-वा- -----है मे_ प___ य_ है म-र- प-ि-ा- य-ा- ह- ------------------- मेरा परिवार यहाँ है 0
me-a pa-i-aar ya-a-n -ai m___ p_______ y_____ h__ m-r- p-r-v-a- y-h-a- h-i ------------------------ mera parivaar yahaan hai
Ik ben hier. मै- -हा--ह-ँ मैं य_ हूँ म-ं य-ा- ह-ँ ------------ मैं यहाँ हूँ 0
m-i--ya-aa- -oon m___ y_____ h___ m-i- y-h-a- h-o- ---------------- main yahaan hoon
Jij bent hier. त----ह-- -ो तु_ य_ हो त-म य-ा- ह- ----------- तुम यहाँ हो 0
tu----h--n--o t__ y_____ h_ t-m y-h-a- h- ------------- tum yahaan ho
Hij is hier en zij is hier. वह य-ाँ ह- औ- ---यह-ँ--ै व_ य_ है औ_ व_ य_ है व- य-ा- ह- औ- व- य-ा- ह- ------------------------ वह यहाँ है और वह यहाँ है 0
v-- -ahaan-h-i-a-r v---yah--n -ai v__ y_____ h__ a__ v__ y_____ h__ v-h y-h-a- h-i a-r v-h y-h-a- h-i --------------------------------- vah yahaan hai aur vah yahaan hai
Wij zijn hier. ह----ाँ-ह-ं ह_ य_ हैं ह- य-ा- ह-ं ----------- हम यहाँ हैं 0
h-m y-ha-n h--n h__ y_____ h___ h-m y-h-a- h-i- --------------- ham yahaan hain
Jullie zijn hier. तुम-सब य--- हो तु_ स_ य_ हो त-म स- य-ा- ह- -------------- तुम सब यहाँ हो 0
t---sab -ahaa--ho t__ s__ y_____ h_ t-m s-b y-h-a- h- ----------------- tum sab yahaan ho
Zij zijn allemaal hier. व---- य--ँ ह-ं वे स_ य_ हैं व- स- य-ा- ह-ं -------------- वे सब यहाँ हैं 0
v--s-b-yahaa- h-in v_ s__ y_____ h___ v- s-b y-h-a- h-i- ------------------ ve sab yahaan hain

Talen tegen de ziekte van Alzheimer gebruiken

Wie lang mentaal fit wil blijven, moet talen gaan leren. Taalvaardigheden kunnen tegen dementie beschermen. Dat hebben meerdere wetenschappelijke studies aangetoond. De leeftijd van de leerlingen speelt hierbij geen rol. Het is alleen van groot belang dat de hersenen regelmatig getraind worden. Het leren van woorden gaan verschillende hersengebieden activeren. Deze gebieden controleren belangrijke cognitieve processen. Mensen met meerdere talen zijn daarom meer oplettend. Ook kunnen zij zich beter concentreren. Maar meertaligheid heeft nog meer voordelen. Meertalige mensen kunnen betere beslissingen nemen. Ze komen sneller tot een beslissing. Dit komt omdat hun hersenen geleerd heeft om te kiezen. Het weet altijd tenminste twee termen voor één ding. Ieder term heeft een mogelijke optie. Meertalige mensen moeten voortdurend beslissingen nemen. Hun hersenen zijn getraind om uit verschillende dingen te kiezen. En deze training bevordert niet alleen het talencentrum. Veel gebieden in de hersenen profiteren van de meertaligheid. Talenkennis betekent dus een nog grotere cognitieve controle. Natuurlijk kunt u geen dementie met talenkennis voorkomen. De ziekte gaat bij meertalige mensen veel langzamer verlopen. En hun hersenen lijken de gevolgen beter te kunnen compenseren. De symptomen van dementie zijn bij leerlingen in zwakkere vorm aanwezig. Verwarring en vergeetachtigheid vallen minder zwaar uit. Van taalverwerving zullen zowel jong en oud van profiteren. En: met elke taal is het eenvoudiger om een nieuwe te leren. In plaats van medicijnen moeten we naar het woordenboek grijpen!
Wist je dat?
Albanees behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal uit deze groep nauw verbonden. We weten nog niet hoe Albanees precies ontstaan is. Het wordt tegenwoordig voornamelijk in Albanië en Kosovo gesproken. Voor ongeveer 6 miljoen mensen is het de moedertaal. De Albanese taal is verdeeld in twee grote dialectgroepen. De Shkumbin rivier vormt de scheidslijn tussen de noordelijke en zuidelijke dialect. Op een paar punten onderscheiden deze twee zich sterk van elkaar. De geschreven Albanese taal werd pas in de 20e eeuw vastgesteld. De taal werd geschreven met Latijne letters. De grammatica lijkt deels op het Grieks en Roemeens. Het loopt ook parallel met Zuid-Slavische talen. Al deze overeenkomsten moeten door contactsituaties zijn ontstaan. Iedereen die geïnteresseerd is in talen moet zeker Albanees leren! Het is namelijk een unieke taal!