Taalgids

nl Mensen   »   kk Адамдар

1 [een]

Mensen

Mensen

1 [бір]

1 [bir]

Адамдар

Adamdar

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kazachs Geluid meer
ik м-н м__ м-н --- мен 0
m-n m__ m-n --- men
ik en jij м-н --не--ен м__ ж___ с__ м-н ж-н- с-н ------------ мен және сен 0
m-- -ä-e--en m__ j___ s__ m-n j-n- s-n ------------ men jäne sen
wij beiden бі---к----із б__ е_______ б-з е-е-і-і- ------------ біз екеуіміз 0
bi- e-ewim-z b__ e_______ b-z e-e-i-i- ------------ biz ekewimiz
hij о_ о- -- ол 0
-l o_ o- -- ol
hij en zij о-ар о___ о-а- ---- олар 0
olar o___ o-a- ---- olar
zij beiden е---і--е е____ д_ е-е-і д- -------- екеуі де 0
ekew- -e e____ d_ e-e-i d- -------- ekewi de
de man е-к-к е____ е-к-к ----- еркек 0
er--k e____ e-k-k ----- erkek
de vrouw ә--л ә___ ә-е- ---- әйел 0
ä-el ä___ ä-e- ---- äyel
het kind б-ла б___ б-л- ---- бала 0
b--a b___ b-l- ---- bala
een gezin о----ы о_____ о-б-с- ------ отбасы 0
ot--sı o_____ o-b-s- ------ otbası
mijn gezin ме--- -т-а--м м____ о______ м-н-ң о-б-с-м ------------- менің отбасым 0
m--iñ o--as-m m____ o______ m-n-ñ o-b-s-m ------------- meniñ otbasım
Mijn gezin is hier. М---- -т--сы- -с-нд-. М____ о______ о______ М-н-ң о-б-с-м о-ы-д-. --------------------- Менің отбасым осында. 0
Meniñ--tbas-- o-----. M____ o______ o______ M-n-ñ o-b-s-m o-ı-d-. --------------------- Meniñ otbasım osında.
Ik ben hier. Ме----ы-д---н. М__ о_________ М-н о-ы-д-м-н- -------------- Мен осындамын. 0
Me--o-ı-d--ın. M__ o_________ M-n o-ı-d-m-n- -------------- Men osındamın.
Jij bent hier. Сен о---д-с-ң. С__ о_________ С-н о-ы-д-с-ң- -------------- Сен осындасың. 0
S-n -sı------. S__ o_________ S-n o-ı-d-s-ñ- -------------- Sen osındasıñ.
Hij is hier en zij is hier. О-а- ----д-. О___ о______ О-а- о-ы-д-. ------------ Олар осында. 0
O----o-ınd-. O___ o______ O-a- o-ı-d-. ------------ Olar osında.
Wij zijn hier. Б-- ----дам-з. Б__ о_________ Б-з о-ы-д-м-з- -------------- Біз осындамыз. 0
B-z osı--amı-. B__ o_________ B-z o-ı-d-m-z- -------------- Biz osındamız.
Jullie zijn hier. Се---- -----а-ы-да-. С_____ о____________ С-н-е- о-ы-д-с-ң-а-. -------------------- Сендер осындасыңдар. 0
S-nd-r-o-ı-d--ıñ-ar. S_____ o____________ S-n-e- o-ı-d-s-ñ-a-. -------------------- Sender osındasıñdar.
Zij zijn allemaal hier. О-ар-бәр- ---н-а. О___ б___ о______ О-а- б-р- о-ы-д-. ----------------- Олар бәрі осында. 0
Ola- bäri-o-ın--. O___ b___ o______ O-a- b-r- o-ı-d-. ----------------- Olar bäri osında.

Talen tegen de ziekte van Alzheimer gebruiken

Wie lang mentaal fit wil blijven, moet talen gaan leren. Taalvaardigheden kunnen tegen dementie beschermen. Dat hebben meerdere wetenschappelijke studies aangetoond. De leeftijd van de leerlingen speelt hierbij geen rol. Het is alleen van groot belang dat de hersenen regelmatig getraind worden. Het leren van woorden gaan verschillende hersengebieden activeren. Deze gebieden controleren belangrijke cognitieve processen. Mensen met meerdere talen zijn daarom meer oplettend. Ook kunnen zij zich beter concentreren. Maar meertaligheid heeft nog meer voordelen. Meertalige mensen kunnen betere beslissingen nemen. Ze komen sneller tot een beslissing. Dit komt omdat hun hersenen geleerd heeft om te kiezen. Het weet altijd tenminste twee termen voor één ding. Ieder term heeft een mogelijke optie. Meertalige mensen moeten voortdurend beslissingen nemen. Hun hersenen zijn getraind om uit verschillende dingen te kiezen. En deze training bevordert niet alleen het talencentrum. Veel gebieden in de hersenen profiteren van de meertaligheid. Talenkennis betekent dus een nog grotere cognitieve controle. Natuurlijk kunt u geen dementie met talenkennis voorkomen. De ziekte gaat bij meertalige mensen veel langzamer verlopen. En hun hersenen lijken de gevolgen beter te kunnen compenseren. De symptomen van dementie zijn bij leerlingen in zwakkere vorm aanwezig. Verwarring en vergeetachtigheid vallen minder zwaar uit. Van taalverwerving zullen zowel jong en oud van profiteren. En: met elke taal is het eenvoudiger om een nieuwe te leren. In plaats van medicijnen moeten we naar het woordenboek grijpen!
Wist je dat?
Albanees behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal uit deze groep nauw verbonden. We weten nog niet hoe Albanees precies ontstaan is. Het wordt tegenwoordig voornamelijk in Albanië en Kosovo gesproken. Voor ongeveer 6 miljoen mensen is het de moedertaal. De Albanese taal is verdeeld in twee grote dialectgroepen. De Shkumbin rivier vormt de scheidslijn tussen de noordelijke en zuidelijke dialect. Op een paar punten onderscheiden deze twee zich sterk van elkaar. De geschreven Albanese taal werd pas in de 20e eeuw vastgesteld. De taal werd geschreven met Latijne letters. De grammatica lijkt deels op het Grieks en Roemeens. Het loopt ook parallel met Zuid-Slavische talen. Al deze overeenkomsten moeten door contactsituaties zijn ontstaan. Iedereen die geïnteresseerd is in talen moet zeker Albanees leren! Het is namelijk een unieke taal!