Taalgids

nl Mensen   »   be асобы

1 [een]

Mensen

Mensen

1 [адзін]

1 [adzіn]

асобы

[asoby]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Belarussisch Geluid meer
ik яя я я - я 0
y- y_ y- -- ya
ik en jij я-- ты я і т_ я і т- ------ я і ты 0
y--і-ty y_ і t_ y- і t- ------- ya і ty
wij beiden мы абое м_ а___ м- а-о- ------- мы абое 0
my a-oe m_ a___ m- a-o- ------- my aboe
hij ё_ ё- -- ён 0
-n e_ e- -- en
hij en zij ё--- яна ё_ і я__ ё- і я-а -------- ён і яна 0
en-і ya-a e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
zij beiden я-ы ---е я__ а___ я-ы а-о- -------- яны абое 0
ya---a-oe y___ a___ y-n- a-o- --------- yany aboe
de man м-жчы-а м______ м-ж-ы-а ------- мужчына 0
muz----na m________ m-z-c-y-a --------- muzhchyna
de vrouw ж-н--на ж______ ж-н-ы-а ------- жанчына 0
zha-ch--a z________ z-a-c-y-a --------- zhanchyna
het kind дзіця д____ д-і-я ----- дзіця 0
dz----a d______ d-і-s-a ------- dzіtsya
een gezin с---я с____ с-м-я ----- сям’я 0
s-am’-a s______ s-a-’-a ------- syam’ya
mijn gezin мая ----я м__ с____ м-я с-м-я --------- мая сям’я 0
ma-a -ya---a m___ s______ m-y- s-a-’-a ------------ maya syam’ya
Mijn gezin is hier. Ма- --м-я--у-. М__ с____ т___ М-я с-м-я т-т- -------------- Мая сям’я тут. 0
M-ya--y-m’y- -ut. M___ s______ t___ M-y- s-a-’-a t-t- ----------------- Maya syam’ya tut.
Ik ben hier. Я т--. Я т___ Я т-т- ------ Я тут. 0
Y----t. Y_ t___ Y- t-t- ------- Ya tut.
Jij bent hier. Ты тут. Т_ т___ Т- т-т- ------- Ты тут. 0
T- tut. T_ t___ T- t-t- ------- Ty tut.
Hij is hier en zij is hier. Ён-тут, --ян- -ут. Ё_ т___ і я__ т___ Ё- т-т- і я-а т-т- ------------------ Ён тут, і яна тут. 0
E-----, --y-n- t--. E_ t___ і y___ t___ E- t-t- і y-n- t-t- ------------------- En tut, і yana tut.
Wij zijn hier. Мы-ту-. М_ т___ М- т-т- ------- Мы тут. 0
My-t--. M_ t___ M- t-t- ------- My tut.
Jullie zijn hier. В---ут. В_ т___ В- т-т- ------- Вы тут. 0
Vy--u-. V_ t___ V- t-t- ------- Vy tut.
Zij zijn allemaal hier. Ян--ўс- тут. Я__ ў__ т___ Я-ы ў-е т-т- ------------ Яны ўсе тут. 0
Y-n----e -u-. Y___ u__ t___ Y-n- u-e t-t- ------------- Yany use tut.

Talen tegen de ziekte van Alzheimer gebruiken

Wie lang mentaal fit wil blijven, moet talen gaan leren. Taalvaardigheden kunnen tegen dementie beschermen. Dat hebben meerdere wetenschappelijke studies aangetoond. De leeftijd van de leerlingen speelt hierbij geen rol. Het is alleen van groot belang dat de hersenen regelmatig getraind worden. Het leren van woorden gaan verschillende hersengebieden activeren. Deze gebieden controleren belangrijke cognitieve processen. Mensen met meerdere talen zijn daarom meer oplettend. Ook kunnen zij zich beter concentreren. Maar meertaligheid heeft nog meer voordelen. Meertalige mensen kunnen betere beslissingen nemen. Ze komen sneller tot een beslissing. Dit komt omdat hun hersenen geleerd heeft om te kiezen. Het weet altijd tenminste twee termen voor één ding. Ieder term heeft een mogelijke optie. Meertalige mensen moeten voortdurend beslissingen nemen. Hun hersenen zijn getraind om uit verschillende dingen te kiezen. En deze training bevordert niet alleen het talencentrum. Veel gebieden in de hersenen profiteren van de meertaligheid. Talenkennis betekent dus een nog grotere cognitieve controle. Natuurlijk kunt u geen dementie met talenkennis voorkomen. De ziekte gaat bij meertalige mensen veel langzamer verlopen. En hun hersenen lijken de gevolgen beter te kunnen compenseren. De symptomen van dementie zijn bij leerlingen in zwakkere vorm aanwezig. Verwarring en vergeetachtigheid vallen minder zwaar uit. Van taalverwerving zullen zowel jong en oud van profiteren. En: met elke taal is het eenvoudiger om een nieuwe te leren. In plaats van medicijnen moeten we naar het woordenboek grijpen!
Wist je dat?
Albanees behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal uit deze groep nauw verbonden. We weten nog niet hoe Albanees precies ontstaan is. Het wordt tegenwoordig voornamelijk in Albanië en Kosovo gesproken. Voor ongeveer 6 miljoen mensen is het de moedertaal. De Albanese taal is verdeeld in twee grote dialectgroepen. De Shkumbin rivier vormt de scheidslijn tussen de noordelijke en zuidelijke dialect. Op een paar punten onderscheiden deze twee zich sterk van elkaar. De geschreven Albanese taal werd pas in de 20e eeuw vastgesteld. De taal werd geschreven met Latijne letters. De grammatica lijkt deels op het Grieks en Roemeens. Het loopt ook parallel met Zuid-Slavische talen. Al deze overeenkomsten moeten door contactsituaties zijn ontstaan. Iedereen die geïnteresseerd is in talen moet zeker Albanees leren! Het is namelijk een unieke taal!