Taalgids

nl Mensen   »   ky адамдар

1 [een]

Mensen

Mensen

1 [бир]

1 [bir]

адамдар

[adamdar]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kirgizisch Geluid meer
ik мен м__ м-н --- мен 0
men m__ m-n --- men
ik en jij мен ж--- сен м__ ж___ с__ м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
m-- j--a sen m__ j___ s__ m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
wij beiden биз-экөө-ү- --ң б__ э______ т__ б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
b----k-ö-üz---ŋ b__ e______ t__ b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
hij ал -бал-) а_ (_____ а- (-а-а- --------- ал (бала) 0
al ----a) a_ (_____ a- (-a-a- --------- al (bala)
hij en zij а-(бал-)---н---л--ы-) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a--bal-)--an------ız) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
zij beiden э-өө --ң э___ т__ э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
e------ŋ e___ t__ e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
de man эркек э____ э-к-к ----- эркек 0
e--ek e____ e-k-k ----- erkek
de vrouw аял а__ а-л --- аял 0
ayal a___ a-a- ---- ayal
het kind ж-ш --ла ж__ б___ ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
jaş---la j__ b___ j-ş b-l- -------- jaş bala
een gezin ү--б--ө ү______ ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
üy---lö ü______ ü---ü-ö ------- üy-bülö
mijn gezin Мен---ү-----өм М____ ү_______ М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
Me-i- üy-b-löm M____ ü_______ M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
Mijn gezin is hier. М-н-- ---б-лө- -ул жер-е. М____ ү_______ б__ ж_____ М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
M--i- -y-b--öm b---j-rde. M____ ü_______ b__ j_____ M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
Ik ben hier. Мен-б-л--е--е--н. М__ б__ ж________ М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
M------ -erd-mi-. M__ b__ j________ M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
Jij bent hier. С-н-б-- -е-де--н. С__ б__ ж________ С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
S---b-l j-rdesin. S__ b__ j________ S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
Hij is hier en zij is hier. А---а--- б-л---р-е--ан- ---к-з) бу- -ерде. А_______ б__ ж____ ж___ а______ б__ ж_____ А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-) б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала) бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. 0
A-(ba--) -u- ----- -ana---(k--)-b-l--e-d-. A_______ b__ j____ j___ a______ b__ j_____ A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
Wij zijn hier. Б-- --- --р-е-и-. Б__ б__ ж________ Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
Biz b-----r--bi-. B__ b__ j________ B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
Jullie zijn hier. Силе---ул-ж-рд-си---. С____ б__ ж__________ С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
Si--- b---j-rd--i-e-. S____ b__ j__________ S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
Zij zijn allemaal hier. Ал--дын--аа-- ушул ж----. А______ б____ у___ ж_____ А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
A-ar-ı- --a----şu--jerd-. A______ b____ u___ j_____ A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

Talen tegen de ziekte van Alzheimer gebruiken

Wie lang mentaal fit wil blijven, moet talen gaan leren. Taalvaardigheden kunnen tegen dementie beschermen. Dat hebben meerdere wetenschappelijke studies aangetoond. De leeftijd van de leerlingen speelt hierbij geen rol. Het is alleen van groot belang dat de hersenen regelmatig getraind worden. Het leren van woorden gaan verschillende hersengebieden activeren. Deze gebieden controleren belangrijke cognitieve processen. Mensen met meerdere talen zijn daarom meer oplettend. Ook kunnen zij zich beter concentreren. Maar meertaligheid heeft nog meer voordelen. Meertalige mensen kunnen betere beslissingen nemen. Ze komen sneller tot een beslissing. Dit komt omdat hun hersenen geleerd heeft om te kiezen. Het weet altijd tenminste twee termen voor één ding. Ieder term heeft een mogelijke optie. Meertalige mensen moeten voortdurend beslissingen nemen. Hun hersenen zijn getraind om uit verschillende dingen te kiezen. En deze training bevordert niet alleen het talencentrum. Veel gebieden in de hersenen profiteren van de meertaligheid. Talenkennis betekent dus een nog grotere cognitieve controle. Natuurlijk kunt u geen dementie met talenkennis voorkomen. De ziekte gaat bij meertalige mensen veel langzamer verlopen. En hun hersenen lijken de gevolgen beter te kunnen compenseren. De symptomen van dementie zijn bij leerlingen in zwakkere vorm aanwezig. Verwarring en vergeetachtigheid vallen minder zwaar uit. Van taalverwerving zullen zowel jong en oud van profiteren. En: met elke taal is het eenvoudiger om een nieuwe te leren. In plaats van medicijnen moeten we naar het woordenboek grijpen!
Wist je dat?
Albanees behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal uit deze groep nauw verbonden. We weten nog niet hoe Albanees precies ontstaan is. Het wordt tegenwoordig voornamelijk in Albanië en Kosovo gesproken. Voor ongeveer 6 miljoen mensen is het de moedertaal. De Albanese taal is verdeeld in twee grote dialectgroepen. De Shkumbin rivier vormt de scheidslijn tussen de noordelijke en zuidelijke dialect. Op een paar punten onderscheiden deze twee zich sterk van elkaar. De geschreven Albanese taal werd pas in de 20e eeuw vastgesteld. De taal werd geschreven met Latijne letters. De grammatica lijkt deels op het Grieks en Roemeens. Het loopt ook parallel met Zuid-Slavische talen. Al deze overeenkomsten moeten door contactsituaties zijn ontstaan. Iedereen die geïnteresseerd is in talen moet zeker Albanees leren! Het is namelijk een unieke taal!