Taalgids

nl Autopech   »   cs Nehoda

39 [negenendertig]

Autopech

Autopech

39 [třicet devět]

Nehoda

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Tsjechisch Geluid meer
Waar is het volgende tankstation? Kde -e--e--liž-í -u---? K__ j_ n________ p_____ K-e j- n-j-l-ž-í p-m-a- ----------------------- Kde je nejbližší pumpa? 0
Ik heb een lekke band. Píc--ul-/ -íc--- jsem. P______ / p_____ j____ P-c-n-l / p-c-l- j-e-. ---------------------- Píchnul / píchla jsem. 0
Kunt u het wiel verwisselen? Může-e m- --mě-i- -o-o? M_____ m_ v______ k____ M-ž-t- m- v-m-n-t k-l-? ----------------------- Můžete mi vyměnit kolo? 0
Ik heb een paar liter diesel nodig. Potř-b----ně-o-i----t-- na--y. P________ n______ l____ n_____ P-t-e-u-i n-k-l-k l-t-ů n-f-y- ------------------------------ Potřebuji několik litrů nafty. 0
Ik heb geen benzine meer. N--á---- -á--ý b--z-n. N____ u_ ž____ b______ N-m-m u- ž-d-ý b-n-í-. ---------------------- Nemám už žádný benzín. 0
Heeft u een jerrycan? Máte-r---rv-í--a----r? M___ r_______ k_______ M-t- r-z-r-n- k-n-s-r- ---------------------- Máte rezervní kanystr? 0
Waar kan ik telefoneren? Kde-s--m--------lefon-vat? K__ s_ m___ z_____________ K-e s- m-h- z-t-l-f-n-v-t- -------------------------- Kde si mohu zatelefonovat? 0
Ik heb een takeldienst nodig. P---e---i od--ho-o- --u-bu. P________ o________ s______ P-t-e-u-i o-t-h-v-u s-u-b-. --------------------------- Potřebuji odtahovou službu. 0
Ik zoek een garage. Hl-dám -----pra--u. H_____ a___________ H-e-á- a-t-o-r-v-u- ------------------- Hledám autoopravnu. 0
Er is een ongeluk gebeurd. St-----e n----a. S____ s_ n______ S-a-a s- n-h-d-. ---------------- Stala se nehoda. 0
Waar is de dichtbijzijnde telefoon? Kde -----j-li--- t-lefo-? K__ j_ n________ t_______ K-e j- n-j-l-ž-í t-l-f-n- ------------------------- Kde je nejbližší telefon? 0
Heeft u een telefoon bij u? M-t- u----e-mo--ln--t-l-fo-? M___ u s___ m______ t_______ M-t- u s-b- m-b-l-í t-l-f-n- ---------------------------- Máte u sebe mobilní telefon? 0
Wij hebben hulp nodig. Potře--jem- --m--. P__________ p_____ P-t-e-u-e-e p-m-c- ------------------ Potřebujeme pomoc. 0
Bel een dokter! Z-----jt---é-aře! Z________ l______ Z-v-l-j-e l-k-ř-! ----------------- Zavolejte lékaře! 0
Bel de politie! Zavo-e-te-poli---! Z________ p_______ Z-v-l-j-e p-l-c-i- ------------------ Zavolejte policii! 0
Uw papieren, alstublieft. V--e dok-a-y---r---m. V___ d_______ p______ V-š- d-k-a-y- p-o-í-. --------------------- Vaše doklady, prosím. 0
Uw rijbewijs, alstublieft. Váš------s---pr-k--,-p--sím. V__ ř_______ p______ p______ V-š ř-d-č-k- p-ů-a-, p-o-í-. ---------------------------- Váš řidičský průkaz, prosím. 0
Uw kentekenbewijs, alstublieft. Vá- t---n-ck--p-ůkaz, -r--í-. V__ t________ p______ p______ V-š t-c-n-c-ý p-ů-a-, p-o-í-. ----------------------------- Váš technický průkaz, prosím. 0

Taaltalent baby

Nog voordat ze kunnen spreken, weten baby's al veel van talen. Dat hebben verschillende experimenten aangetoond. In de speciale babylaboratoria wordt de ontwikkeling van kinderen onderzocht. Daarbij wordt ook onderzocht hoe kinderen leren te praten. Baby's zijn duidelijk slimmer dan we tot nu toe dachten. Al met 6 maanden hebben ze veel taalvaardigheid. Ze herkennen bijvoorbeeld hun moedertaal. Franse en Duitse baby's reageren verschillend op bepaalde geluiden. Verschillende intonatie patronen maken een ander gedrag. Baby's hebben ook een gevoel voor de nadruk van hun taal. Ook kunnen zeer kleine kinderen meerdere woorden uit hun hoofd leren. Ouders zijn erg belangrijk voor de taalontwikkeling van baby's. Omdat baby's ook direct na de geboorte interactie gebruiken. Ze willen communiceren met papa en mama. De interactie moet echter met positieve emoties gepaard gaan. Ouders moeten niet gestrest zijn als ze met hun baby praten. Het is ook niet goed als ze heel weinig met hun praten. Stress of stilte kan negatieve gevolgen hebben voor baby's. Hun taal ontwikkeling kan nadelig worden beïnvloed. Het leren begint voor baby's al in de buik! Zelfs voor hun geboorte reageren ze op de taal. Ze kunnen precies de akoestische signalen waarnemen. Na de geboorte herkennen ze deze signalen weer. Zelfs ongeboren kinderen leren al ritmes van de taal. De baby kan moeders stem al horen in de buik. Dan kan er al met ongeboren kinderen gesproken worden. Overdrijven moet men maar niet doen… Na de geboorte heeft het kind tijd genoeg om te oefenen!
Wist je dat?
Zweeds behoort tot de Noord-Germaanse talen. Het is de moedertaal van meer dan 8 miljoen mensen. Het wordt in Zweden en deels ook in Finland gesproken. Een Zweed kan vrij gemakkelijk met een Noor praten. Er is zelfs een mengtaal die elementen van beide talen combineert. Zelfs met Denen is een conversatie mogelijk wanneer alle partijen duidelijk spreken. Het Zweedse alfabet beschikt over 29 letters. Een kenmerk van het Zweeds is het duidelijke klinkersysteem. Lange en korte klinkers beslissen over de betekenis van een woord. De toonhoogte speelt ook een belangrijke rol in het Zweeds. Zweedse woorden en zinnen zijn over het algemeen vrij kort. De woordvolgorde heeft vaste regels. De grammatica is ook niet al te ingewikkeld. De structuren zijn gelijk aan die van de Engelse taal. Leer Zweeds, het is niet zo moeilijk!