Taalgids

nl Autopech   »   sl Avtomobilska okvara, nesreča

39 [negenendertig]

Autopech

Autopech

39 [devetintrideset]

Avtomobilska okvara, nesreča

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Sloveens Geluid meer
Waar is het volgende tankstation? K----e-naj----ja b--c---ka ---t-ja? K__ j_ n________ b________ p_______ K-e j- n-j-l-ž-a b-n-i-s-a p-s-a-a- ----------------------------------- Kje je najbližja bencinska postaja? 0
Ik heb een lekke band. Ima---r---- g--o. I___ p_____ g____ I-a- p-a-n- g-m-. ----------------- Imam prazno gumo. 0
Kunt u het wiel verwisselen? L--ko za---jate-to kol-? L____ z________ t_ k____ L-h-o z-m-n-a-e t- k-l-? ------------------------ Lahko zamenjate to kolo? 0
Ik heb een paar liter diesel nodig. P-t-eb-je---a----tr-v -izels-ega-g-r---. P_________ p__ l_____ d_________ g______ P-t-e-u-e- p-r l-t-o- d-z-l-k-g- g-r-v-. ---------------------------------------- Potrebujem par litrov dizelskega goriva. 0
Ik heb geen benzine meer. Z----k-l- m--je -----n-. Z________ m_ j_ b_______ Z-a-j-a-o m- j- b-n-i-a- ------------------------ Zmanjkalo mi je bencina. 0
Heeft u een jerrycan? A-i --a-e poso----- r--e-v-o -----o? A__ i____ p_____ z_ r_______ g______ A-i i-a-e p-s-d- z- r-z-r-n- g-r-v-? ------------------------------------ Ali imate posodo za rezervno gorivo? 0
Waar kan ik telefoneren? K-- l-hk- tele-o--r--? K__ l____ t___________ K-e l-h-o t-l-f-n-r-m- ---------------------- Kje lahko telefoniram? 0
Ik heb een takeldienst nodig. P--reb--em-v-ečno-s--ž--. P_________ v_____ s______ P-t-e-u-e- v-e-n- s-u-b-. ------------------------- Potrebujem vlečno službo. 0
Ik zoek een garage. Iš-em --tom-h---č-- de--vn---. I____ a____________ d_________ I-č-m a-t-m-h-n-č-o d-l-v-i-o- ------------------------------ Iščem avtomehanično delavnico. 0
Er is een ongeluk gebeurd. Z---il- -- -e-n---eč-. Z______ s_ j_ n_______ Z-o-i-a s- j- n-s-e-a- ---------------------- Zgodila se je nesreča. 0
Waar is de dichtbijzijnde telefoon? K---j- n-j--iž-i --l--o-? K__ j_ n________ t_______ K-e j- n-j-l-ž-i t-l-f-n- ------------------------- Kje je najbližji telefon? 0
Heeft u een telefoon bij u? Im-t--p-i ---- mobi----t--efo-? I____ p__ s___ m______ t_______ I-a-e p-i s-b- m-b-l-i t-l-f-n- ------------------------------- Imate pri sebi mobilni telefon? 0
Wij hebben hulp nodig. P-t-ebuje-- po--č. P__________ p_____ P-t-e-u-e-o p-m-č- ------------------ Potrebujemo pomoč. 0
Bel een dokter! P---i-i---zdrav--k-! P________ z_________ P-k-i-i-e z-r-v-i-a- -------------------- Pokličite zdravnika! 0
Bel de politie! Po--i-it- --l-c---! P________ p________ P-k-i-i-e p-l-c-j-! ------------------- Pokličite policijo! 0
Uw papieren, alstublieft. Do-----te, -r-s--. D_________ p______ D-k-m-n-e- p-o-i-. ------------------ Dokumente, prosim. 0
Uw rijbewijs, alstublieft. Vo-niš-- -o-o--enj-,-pr-s--. V_______ d__________ p______ V-z-i-k- d-v-l-e-j-, p-o-i-. ---------------------------- Vozniško dovoljenje, prosim. 0
Uw kentekenbewijs, alstublieft. Pr-----o d-vol------ p---i-. P_______ d__________ p______ P-o-e-n- d-v-l-e-j-, p-o-i-. ---------------------------- Prometno dovoljenje, prosim. 0

Taaltalent baby

Nog voordat ze kunnen spreken, weten baby's al veel van talen. Dat hebben verschillende experimenten aangetoond. In de speciale babylaboratoria wordt de ontwikkeling van kinderen onderzocht. Daarbij wordt ook onderzocht hoe kinderen leren te praten. Baby's zijn duidelijk slimmer dan we tot nu toe dachten. Al met 6 maanden hebben ze veel taalvaardigheid. Ze herkennen bijvoorbeeld hun moedertaal. Franse en Duitse baby's reageren verschillend op bepaalde geluiden. Verschillende intonatie patronen maken een ander gedrag. Baby's hebben ook een gevoel voor de nadruk van hun taal. Ook kunnen zeer kleine kinderen meerdere woorden uit hun hoofd leren. Ouders zijn erg belangrijk voor de taalontwikkeling van baby's. Omdat baby's ook direct na de geboorte interactie gebruiken. Ze willen communiceren met papa en mama. De interactie moet echter met positieve emoties gepaard gaan. Ouders moeten niet gestrest zijn als ze met hun baby praten. Het is ook niet goed als ze heel weinig met hun praten. Stress of stilte kan negatieve gevolgen hebben voor baby's. Hun taal ontwikkeling kan nadelig worden beïnvloed. Het leren begint voor baby's al in de buik! Zelfs voor hun geboorte reageren ze op de taal. Ze kunnen precies de akoestische signalen waarnemen. Na de geboorte herkennen ze deze signalen weer. Zelfs ongeboren kinderen leren al ritmes van de taal. De baby kan moeders stem al horen in de buik. Dan kan er al met ongeboren kinderen gesproken worden. Overdrijven moet men maar niet doen… Na de geboorte heeft het kind tijd genoeg om te oefenen!
Wist je dat?
Zweeds behoort tot de Noord-Germaanse talen. Het is de moedertaal van meer dan 8 miljoen mensen. Het wordt in Zweden en deels ook in Finland gesproken. Een Zweed kan vrij gemakkelijk met een Noor praten. Er is zelfs een mengtaal die elementen van beide talen combineert. Zelfs met Denen is een conversatie mogelijk wanneer alle partijen duidelijk spreken. Het Zweedse alfabet beschikt over 29 letters. Een kenmerk van het Zweeds is het duidelijke klinkersysteem. Lange en korte klinkers beslissen over de betekenis van een woord. De toonhoogte speelt ook een belangrijke rol in het Zweeds. Zweedse woorden en zinnen zijn over het algemeen vrij kort. De woordvolgorde heeft vaste regels. De grammatica is ook niet al te ingewikkeld. De structuren zijn gelijk aan die van de Engelse taal. Leer Zweeds, het is niet zo moeilijk!