Taalgids

nl In het zwembad   »   ca A la piscina

50 [vijftig]

In het zwembad

In het zwembad

50 [cinquanta]

A la piscina

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Catalaans Geluid meer
Het is heet vandaag. A----fa-ca-o-. A___ f_ c_____ A-u- f- c-l-r- -------------- Avui fa calor. 0
Laat ons naar het zwembad gaan. I-si --e- - la-p------? I s_ a___ a l_ p_______ I s- a-e- a l- p-s-i-a- ----------------------- I si anem a la piscina? 0
Heb je zin om te zwemmen? Tens gane--d--n--a-? T___ g____ d_ n_____ T-n- g-n-s d- n-d-r- -------------------- Tens ganes de nedar? 0
Heb je een handdoek? Te----na--o-allol-? T___ u__ t_________ T-n- u-a t-v-l-o-a- ------------------- Tens una tovallola? 0
Heb je een zwembroek? T--- u---an--dor? T___ u_ b________ T-n- u- b-n-a-o-? ----------------- Tens un banyador? 0
Heb je een badpak? T-ns un-ves-i-----b---? T___ u_ v_____ d_ b____ T-n- u- v-s-i- d- b-n-? ----------------------- Tens un vestit de bany? 0
Kun je zwemmen? Saps -ed--? S___ n_____ S-p- n-d-r- ----------- Saps nedar? 0
Kun je duiken? Sap--fe- ----arini-m-? S___ f__ s____________ S-p- f-r s-b-a-i-i-m-? ---------------------- Saps fer submarinisme? 0
Kun je in het water springen? Sa-- --r----------a--ua? S___ t_______ a l_______ S-p- t-r-r-t- a l-a-g-a- ------------------------ Saps tirar-te a l’aigua? 0
Waar is de douche? O--é--el-b--y? O_ é_ e_ b____ O- é- e- b-n-? -------------- On és el bany? 0
Waar is het kleedhokje? O- ---e- v--t---r? O_ é_ e_ v________ O- é- e- v-s-i-o-? ------------------ On és el vestidor? 0
Waar is de zwembril? On--ó- les-----r----e-na-a--ó? O_ s__ l__ u______ d_ n_______ O- s-n l-s u-l-r-s d- n-t-c-ó- ------------------------------ On són les ulleres de natació? 0
Is het water diep? Qu- é- gai-e f---a---a--ua? Q__ é_ g____ f____ l_______ Q-e é- g-i-e f-n-a l-a-g-a- --------------------------- Que és gaire fonda l’aigua? 0
Is het water schoon? Q-- é- --ta-l’ai---? Q__ é_ n___ l_______ Q-e é- n-t- l-a-g-a- -------------------- Que és neta l’aigua? 0
Is het water warm? Que ---ca-en-a-l’a-g--? Q__ é_ c______ l_______ Q-e é- c-l-n-a l-a-g-a- ----------------------- Que és calenta l’aigua? 0
Ik heb het koud. Em gel-. E_ g____ E- g-l-. -------- Em gelo. 0
Het water is te koud. L’ai-ua -s m-ssa fr---. L______ é_ m____ f_____ L-a-g-a é- m-s-a f-e-a- ----------------------- L’aigua és massa freda. 0
Ik ga nu uit het water. A-a--u------ l-aig-a. A__ s____ d_ l_______ A-a s-r-o d- l-a-g-a- --------------------- Ara surto de l’aigua. 0

Onbekende talen

Wereldwijd bestaan er duizenden verschillende talen. Taalkundigen schatten dat er 6000 tot 7000 verschillende talen zijn. Het exacte aantal is tot aan vandaag nog onbekend. Dit komt omdat er nog veel onbekende talen zijn. Deze talen worden vooral gesproken in afgelegen gebieden. Een voorbeeld van zulke gebieden is het Amazonegebied. Daar leven nog vele geïsoleerde volkeren. Ze hebben geen contact met andere culturen. Desondanks hebben ze natuurlijk allemaal hun eigen taal. Ook in andere delen van de wereld zijn er nog onbekende talen. We weten nog niet hoeveel talen er in Centraal-Afrika zijn. En ook Nieuw-Guinea is taalkundig nog niet volledig onderzocht. Het is altijd een sensatie wanneer er een nieuwe taal ontdekt wordt Ongeveer twee jaar geleden hebben wetenschappers Koro ontdekt. Koro wordt in kleine dorpen van Noord-India gesproken. Slechts 1000 mensen spreken deze taal. Het wordt daar uitsluitend gesproken. Koro bestaat niet in geschreven vorm. De onderzoekers vragen zich af hoe Koro zo lang kan overleven. Koro behoort tot de Tibeto-Birmaanse talen. In geheel Azië zijn er ongeveer 300 van deze talen. Koro is met geen van deze talen verbonden. Dat wil zeggen dat het een eigen verhaal heeft. Helaas gaan deze kleine talen zeer snel uitsterven. Soms verdwijnt een taal binnen een generatie. Zo blijven er voor onderzoekers weinig tijd over voor onderzoeken. Maar voor Koro is er nog een beetje hoop. Het moet in een audio woordenboek vermeldt worden...
Wist je dat?
Hongaars behoort tot de Fins-Oegrische talen. De Oeraalse taal verschilt het van de Indo-Europese talen. Het Hongaars is ver verwant met met Fins. Deze gelijkenis is nu nog in de linguïstische structuur herkenbaar. De Hongaren en Finnen kunnen elkaar niet begrijpen. Ongeveer 15 miljoen mensen spreken Hongaars. Ze leven voornamelijk in Hongarije, Roemenië, Slowakije, Servië en Oekraïne. De Hongaarse taal is onderverdeeld in negen dialectgroepen. Het wordt met Latijne letters geschreven. De nadruk ligt op de eerste lettergreep van elk woord. De lengte van de woorden maakt niet uit. Ook de uitspraak is belangrijk om onderscheid te kunnen maken tussen de korte en lange klinkers. De Hongaarse grammatica is niet eenvoudig. Het heeft heel veel bijzonderheden. Deze unieke karakter van de taal is een belangrijk kenmerk van de Hongaarse identiteit. Iedereen die Hongaarse leert begrijpt snel waarom de Hongaren van hun taal houden!