Taalgids

nl In het zwembad   »   uk В басейні

50 [vijftig]

In het zwembad

In het zwembad

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

[V basey̆ni]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Oekraïens Geluid meer
Het is heet vandaag. Сь-год-і--а--че. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
S---odn- -a-yache. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Laat ons naar het zwembad gaan. Йде-- - ---е--? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y-d-mo-v base-̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Heb je zin om te zwemmen? М-є---аж--ня---и п----т-? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
M---sh-b--ha-ny-----y-pl--a-y? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Heb je een handdoek? Має--рушн--? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
May--h -u----k? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Heb je een zwembroek? Ма-ш плав--? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
Maye-h pl-v--? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Heb je een badpak? М--ш ку-ал-н-к? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
May--- -u-------? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Kun je zwemmen? Чи-----мі-ш п------? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
C----y -mi-e-----av-t-? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Kun je duiken? Чи-----мі-- -ірн-ти? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
C-y ---v--y--- --r----? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Kun je in het water springen? Ч--т----і-ш с-----т- - -о-у? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
C-y--y-v--ye-- -tr----y - v--u? C__ t_ v______ s_______ u v____ C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Waar is de douche? Де --ду-? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
D- ----u--? D_ y_ d____ D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Waar is het kleedhokje? Д--є -абі-и д----е--вд-----я? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
De-y- kabin---ly--p--e-d-ah-nnya? D_ y_ k_____ d___ p______________ D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Waar is de zwembril? Де є -кул-р----- ---в----? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
D- -e oku-y--- dl-a--lav---y-? D_ y_ o_______ d___ p_________ D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Is het water diep? Т-------око? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
T-t --ybok-? T__ h_______ T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Is het water schoon? Во-а-чис-а? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
Voda-c-y--a? V___ c______ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Is het water warm? Вод------а? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Voda -epla? V___ t_____ V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Ik heb het koud. Мені--ол-д-о. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
Men------odno. M___ k________ M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
Het water is te koud. В----н-дт--х-л--н-. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
V--a-na-t- --------. V___ n____ k________ V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Ik ga nu uit het water. Я й-у -е----- во-и. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
YA y-d--te-er-z-v--y. Y_ y̆__ t____ z v____ Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Onbekende talen

Wereldwijd bestaan er duizenden verschillende talen. Taalkundigen schatten dat er 6000 tot 7000 verschillende talen zijn. Het exacte aantal is tot aan vandaag nog onbekend. Dit komt omdat er nog veel onbekende talen zijn. Deze talen worden vooral gesproken in afgelegen gebieden. Een voorbeeld van zulke gebieden is het Amazonegebied. Daar leven nog vele geïsoleerde volkeren. Ze hebben geen contact met andere culturen. Desondanks hebben ze natuurlijk allemaal hun eigen taal. Ook in andere delen van de wereld zijn er nog onbekende talen. We weten nog niet hoeveel talen er in Centraal-Afrika zijn. En ook Nieuw-Guinea is taalkundig nog niet volledig onderzocht. Het is altijd een sensatie wanneer er een nieuwe taal ontdekt wordt Ongeveer twee jaar geleden hebben wetenschappers Koro ontdekt. Koro wordt in kleine dorpen van Noord-India gesproken. Slechts 1000 mensen spreken deze taal. Het wordt daar uitsluitend gesproken. Koro bestaat niet in geschreven vorm. De onderzoekers vragen zich af hoe Koro zo lang kan overleven. Koro behoort tot de Tibeto-Birmaanse talen. In geheel Azië zijn er ongeveer 300 van deze talen. Koro is met geen van deze talen verbonden. Dat wil zeggen dat het een eigen verhaal heeft. Helaas gaan deze kleine talen zeer snel uitsterven. Soms verdwijnt een taal binnen een generatie. Zo blijven er voor onderzoekers weinig tijd over voor onderzoeken. Maar voor Koro is er nog een beetje hoop. Het moet in een audio woordenboek vermeldt worden...
Wist je dat?
Hongaars behoort tot de Fins-Oegrische talen. De Oeraalse taal verschilt het van de Indo-Europese talen. Het Hongaars is ver verwant met met Fins. Deze gelijkenis is nu nog in de linguïstische structuur herkenbaar. De Hongaren en Finnen kunnen elkaar niet begrijpen. Ongeveer 15 miljoen mensen spreken Hongaars. Ze leven voornamelijk in Hongarije, Roemenië, Slowakije, Servië en Oekraïne. De Hongaarse taal is onderverdeeld in negen dialectgroepen. Het wordt met Latijne letters geschreven. De nadruk ligt op de eerste lettergreep van elk woord. De lengte van de woorden maakt niet uit. Ook de uitspraak is belangrijk om onderscheid te kunnen maken tussen de korte en lange klinkers. De Hongaarse grammatica is niet eenvoudig. Het heeft heel veel bijzonderheden. Deze unieke karakter van de taal is een belangrijk kenmerk van de Hongaarse identiteit. Iedereen die Hongaarse leert begrijpt snel waarom de Hongaren van hun taal houden!