Taalgids

nl In het zwembad   »   mk Во базен за пливање

50 [vijftig]

In het zwembad

In het zwembad

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

Vo bazyen za plivaњye

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Macedonisch Geluid meer
Het is heet vandaag. Дене--- --шко. Д____ е ж_____ Д-н-с е ж-ш-о- -------------- Денес е жешко. 0
D---y-s--- -ye-hko. D______ y_ ʐ_______ D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
Laat ons naar het zwembad gaan. Ќ--од-м--л--н--баз--? Ќ_ о____ л_ н_ б_____ Ќ- о-и-е л- н- б-з-н- --------------------- Ќе одиме ли на базен? 0
Kj-- o----e-l--na---zyen? K___ o_____ l_ n_ b______ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
Heb je zin om te zwemmen? Им-ш ли--е--а ------м--на---ив-њ-? И___ л_ ж____ д_ о____ н_ п_______ И-а- л- ж-л-а д- о-и-е н- п-и-а-е- ---------------------------------- Имаш ли желба да одиме на пливање? 0
Im-s- -- --elba-d--od-my- na pl-----e? I____ l_ ʐ_____ d_ o_____ n_ p________ I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
Heb je een handdoek? Има---- -рп--з- бр-----? И___ л_ к___ з_ б_______ И-а- л- к-п- з- б-и-е-е- ------------------------ Имаш ли крпа за бришење? 0
Ima-- li---p- -a -ri-h--њ-e? I____ l_ k___ z_ b__________ I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
Heb je een zwembroek? Има- ли-г-ќ- за ---ење? И___ л_ г___ з_ к______ И-а- л- г-ќ- з- к-п-њ-? ----------------------- Имаш ли гаќи за капење? 0
I---h--- -u-k-i z--k--y-њ--? I____ l_ g_____ z_ k________ I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
Heb je een badpak? И-аш--и -о-т-- -- ---ењ-? И___ л_ к_____ з_ к______ И-а- л- к-с-и- з- к-п-њ-? ------------------------- Имаш ли костим за капење? 0
I--sh-l--k--ti- -a ka----ye? I____ l_ k_____ z_ k________ I-a-h l- k-s-i- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li kostim za kapyeњye?
Kun je zwemmen? У-ее---и -а---ива-? У____ л_ д_ п______ У-е-ш л- д- п-и-а-? ------------------- Умееш ли да пливаш? 0
O-m-eye-h -- -a p-iv-s-? O________ l_ d_ p_______ O-m-e-e-h l- d- p-i-a-h- ------------------------ Oomyeyesh li da plivash?
Kun je duiken? У---- ли да н----ш? У____ л_ д_ н______ У-е-ш л- д- н-р-а-? ------------------- Умееш ли да нуркаш? 0
O-m-eyes--li--- --or-ash? O________ l_ d_ n________ O-m-e-e-h l- d- n-o-k-s-? ------------------------- Oomyeyesh li da noorkash?
Kun je in het water springen? Ум--ш л- д- скокаш в--вода? У____ л_ д_ с_____ в_ в____ У-е-ш л- д- с-о-а- в- в-д-? --------------------------- Умееш ли да скокаш во вода? 0
Oomyey-s---i-da--kok-s- v- --da? O________ l_ d_ s______ v_ v____ O-m-e-e-h l- d- s-o-a-h v- v-d-? -------------------------------- Oomyeyesh li da skokash vo voda?
Waar is de douche? Кад- е--уш-т? К___ е т_____ К-д- е т-ш-т- ------------- Каде е тушот? 0
Ka-y--y--t--s-o-? K____ y_ t_______ K-d-e y- t-o-h-t- ----------------- Kadye ye tooshot?
Waar is het kleedhokje? К--е-е -аб-н--а -а --есоб-е-ув--е? К___ е к_______ з_ п______________ К-д- е к-б-н-т- з- п-е-о-л-к-в-њ-? ---------------------------------- Каде е кабината за пресоблекување? 0
K---e-ye-ka-in-t- z- --yes--lyek--v-њ--? K____ y_ k_______ z_ p__________________ K-d-e y- k-b-n-t- z- p-y-s-b-y-k-o-a-y-? ---------------------------------------- Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye?
Waar is de zwembril? К-де с--оч----а-з--п-ив--е? К___ с_ о______ з_ п_______ К-д- с- о-и-а-а з- п-и-а-е- --------------------------- Каде се очилата за пливање? 0
Kad---s-e-oc-ila-a----p--v-њye? K____ s__ o_______ z_ p________ K-d-e s-e o-h-l-t- z- p-i-a-y-? ------------------------------- Kadye sye ochilata za plivaњye?
Is het water diep? Д-а-ока л- - в---т-? Д______ л_ е в______ Д-а-о-а л- е в-д-т-? -------------------- Длабока ли е водата? 0
D-a-----li-y- v-d-t-? D______ l_ y_ v______ D-a-o-a l- y- v-d-t-? --------------------- Dlaboka li ye vodata?
Is het water schoon? Чи-т- л--- водат-? Ч____ л_ е в______ Ч-с-а л- е в-д-т-? ------------------ Чиста ли е водата? 0
C---t------- vo-ata? C_____ l_ y_ v______ C-i-t- l- y- v-d-t-? -------------------- Chista li ye vodata?
Is het water warm? Т-п----- е в-д-т-? Т____ л_ е в______ Т-п-а л- е в-д-т-? ------------------ Топла ли е водата? 0
T-pla ---y--v--a--? T____ l_ y_ v______ T-p-a l- y- v-d-t-? ------------------- Topla li ye vodata?
Ik heb het koud. Се смрзну-ам. С_ с_________ С- с-р-н-в-м- ------------- Се смрзнувам. 0
Sy- -m-z-o--am. S__ s__________ S-e s-r-n-o-a-. --------------- Sye smrznoovam.
Het water is te koud. В----а-- п-----------де--. В_____ е п_______ с_______ В-д-т- е п-е-н-г- с-у-е-а- -------------------------- Водата е премногу студена. 0
V-d----ye-prye-n---oo s---dye--. V_____ y_ p__________ s_________ V-d-t- y- p-y-m-o-u-o s-o-d-e-a- -------------------------------- Vodata ye pryemnoguoo stoodyena.
Ik ga nu uit het water. Изл---ва- --г---д во----. И________ с___ о_ в______ И-л-г-в-м с-г- о- в-д-т-. ------------------------- Излегувам сега од водата. 0
Izly-gu-o-a--sye-ua-o-----ata. I___________ s_____ o_ v______ I-l-e-u-o-a- s-e-u- o- v-d-t-. ------------------------------ Izlyeguoovam syegua od vodata.

Onbekende talen

Wereldwijd bestaan er duizenden verschillende talen. Taalkundigen schatten dat er 6000 tot 7000 verschillende talen zijn. Het exacte aantal is tot aan vandaag nog onbekend. Dit komt omdat er nog veel onbekende talen zijn. Deze talen worden vooral gesproken in afgelegen gebieden. Een voorbeeld van zulke gebieden is het Amazonegebied. Daar leven nog vele geïsoleerde volkeren. Ze hebben geen contact met andere culturen. Desondanks hebben ze natuurlijk allemaal hun eigen taal. Ook in andere delen van de wereld zijn er nog onbekende talen. We weten nog niet hoeveel talen er in Centraal-Afrika zijn. En ook Nieuw-Guinea is taalkundig nog niet volledig onderzocht. Het is altijd een sensatie wanneer er een nieuwe taal ontdekt wordt Ongeveer twee jaar geleden hebben wetenschappers Koro ontdekt. Koro wordt in kleine dorpen van Noord-India gesproken. Slechts 1000 mensen spreken deze taal. Het wordt daar uitsluitend gesproken. Koro bestaat niet in geschreven vorm. De onderzoekers vragen zich af hoe Koro zo lang kan overleven. Koro behoort tot de Tibeto-Birmaanse talen. In geheel Azië zijn er ongeveer 300 van deze talen. Koro is met geen van deze talen verbonden. Dat wil zeggen dat het een eigen verhaal heeft. Helaas gaan deze kleine talen zeer snel uitsterven. Soms verdwijnt een taal binnen een generatie. Zo blijven er voor onderzoekers weinig tijd over voor onderzoeken. Maar voor Koro is er nog een beetje hoop. Het moet in een audio woordenboek vermeldt worden...
Wist je dat?
Hongaars behoort tot de Fins-Oegrische talen. De Oeraalse taal verschilt het van de Indo-Europese talen. Het Hongaars is ver verwant met met Fins. Deze gelijkenis is nu nog in de linguïstische structuur herkenbaar. De Hongaren en Finnen kunnen elkaar niet begrijpen. Ongeveer 15 miljoen mensen spreken Hongaars. Ze leven voornamelijk in Hongarije, Roemenië, Slowakije, Servië en Oekraïne. De Hongaarse taal is onderverdeeld in negen dialectgroepen. Het wordt met Latijne letters geschreven. De nadruk ligt op de eerste lettergreep van elk woord. De lengte van de woorden maakt niet uit. Ook de uitspraak is belangrijk om onderscheid te kunnen maken tussen de korte en lange klinkers. De Hongaarse grammatica is niet eenvoudig. Het heeft heel veel bijzonderheden. Deze unieke karakter van de taal is een belangrijk kenmerk van de Hongaarse identiteit. Iedereen die Hongaarse leert begrijpt snel waarom de Hongaren van hun taal houden!