Taalgids

nl Vragen stellen 1   »   ca Fer preguntes 1

62 [tweeënzestig]

Vragen stellen 1

Vragen stellen 1

62 [seixanta-dos]

Fer preguntes 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Catalaans Geluid meer
leren Apr----e A_______ A-r-n-r- -------- Aprendre 0
Leren de leerlingen veel? E---e-t---an---ap--n-n-m-l-? E__ e_________ a______ m____ E-s e-t-d-a-t- a-r-n-n m-l-? ---------------------------- Els estudiants aprenen molt? 0
Nee, ze leren weinig. No- a-----n-mo-t p-c. N__ a______ m___ p___ N-, a-r-n-n m-l- p-c- --------------------- No, aprenen molt poc. 0
vragen Preguntar P________ P-e-u-t-r --------- Preguntar 0
Vraagt u het vaak aan de leraar? Fe- -ov----p---u---- -- m---r-? F__ s_____ p________ a_ m______ F-u s-v-n- p-e-u-t-s a- m-s-r-? ------------------------------- Feu sovint preguntes al mestre? 0
Nee, ik vraag het hem niet vaak. No---o-no-pr-gunto s-v--t. N__ j_ n_ p_______ s______ N-, j- n- p-e-u-t- s-v-n-. -------------------------- No, jo no pregunto sovint. 0
antwoorden Re--o-dre R________ R-s-o-d-e --------- Respondre 0
Antwoord, a.u.b. R--p-ng--,-s---------. R_________ s_ u_ p____ R-s-o-g-i- s- u- p-a-. ---------------------- Respongui, si us plau. 0
Ik antwoord. R-----c. R_______ R-s-o-c- -------- Responc. 0
werken T--b-ll-r T________ T-e-a-l-r --------- Treballar 0
Werkt hij nu? Q-- est- tre----an--(-l--? Q__ e___ t_________ (_____ Q-e e-t- t-e-a-l-n- (-l-)- -------------------------- Que està treballant (ell)? 0
Ja, hij werkt nu. S-, ---- -r--al----. S__ e___ t__________ S-, e-t- t-e-a-l-n-. -------------------- Sí, està treballant. 0
komen V---r V____ V-n-r ----- Venir 0
Komt u? Q-e---n--? Q__ v_____ Q-e v-n-u- ---------- Que veniu? 0
Ja, wij komen zo meteen. S----rr-ba--m--mm-di-t---nt. S__ a________ i_____________ S-, a-r-b-r-m i-m-d-a-a-e-t- ---------------------------- Sí, arribarem immediatament. 0
wonen V--re V____ V-u-e ----- Viure 0
Woont u in Berlijn? Viviu a-Ber-í-? V____ a B______ V-v-u a B-r-í-? --------------- Viviu a Berlín? 0
Ja, ik woon in Berlijn. S-, v-s--a -e-l-n. S__ v___ a B______ S-, v-s- a B-r-í-. ------------------ Sí, visc a Berlín. 0

Wie wil spreken wil moet schrijven!

Het leren van vreemde talen is niet altijd even gemakkelijk. Vooral het spreken vinden taalstudenten in het begin vaak moeilijk. Velen durven niet de zinnen in de nieuwe taal te zeggen. Ze zijn erg bang om fouten te maken. Voor dergelijke taalstudenten zou schrijven een oplossing kunnen zijn. Want wie goed wil leren spreken, moet ook zo veel mogelijk schrijven! Schrijven helpt ons om te kunnen wennen aan een nieuwe taal. Dat heeft meerdere redenen. Schrijven functioneert anders dan het spreken. Het proces is veel complexer. Bij het schrijven gaan we meer nadenken over welke woorden we willen kiezen. Daardoor zijn onze hersenen bij een nieuwe taal veel intensiever. Ook zijn we bij het schrijven veel meer ontspannen. Er is niemand die zit te wachten op een antwoord. Zo verliezen we langzaam de angst voor de vreemde taal. Schrijven stimuleert ook de creativiteit. We voelen ons vrij en spelen meer met de nieuwe taal. Het schrijven geeft ons ook meer tijd dan het spreken. En het ondersteunt het geheugen! Het grootste voordeel van het schrijven is echter de gedissocieerde vorm. Dat betekent dat we het resultaat van onze taal nauwkeurig kunnen beschouwen. We zien alles duidelijk voor ons. Zo kunnen we ons verbeteren en leren van onze fouten. Wat er in de nieuwe taal geschreven wordt, is in principe allemaal hetzelfde. Het is alleen van groot belang dat u regelmatig de zinnen schriftelijk opstelt. Wie dat wil proberen kan een pen pal in het buitenland opzoeken. Misschien krijgt u dan een persoonlijke ontmoeting. U zult zien: Het praten gaat dan veel gemakkelijker!